who wants nice when there's something more exciting for both of us?
Название: Пряный латте, тройной, в большом стакане Переводчик: .don juan Пейринг: Харви/Майк Рейтинг: R Саммари: Харви - адвокат, Майк - бариста и единственный, кто выполняет заказ Харви верно Предупреждение: Кофешоп!АУ
Текст: Здесь, это макси, поэтому я не стала грузить его сюда, на сайте можно его скачать для удобства.
Автор: net.konfetam Пэйринг: Майк/Харви Рейтинг: G Жанры: Ангст, Драма, Hurt/comfort Размер: 3 страницы, 1 часть
Описание: Майк Росс ушел из фирмы, которая стала для него вторым домом. Ушел потому же, почему бросил Рейчел две недели назад. Он больше не могу подставлять под удар тех, кого любит. Того, кого любит, если быть точным.
Переводчик: Taste Автор: in_the_bottle Оригинальный текст: archiveofourown.org/works/486077 Основные персонажи: Харви Реджинальд Спектер, Майкл Джеймс Росс (Майк), Донна Роберта Полсен, Эдит Росс Пейринг или персонажи: Марви Рейтинг: PG-13 Жанры: Слэш (яой), Романтика, Ангст, Драма, Hurt/comfort, AU Предупреждения: Нехронологическое повествование, Смерть второстепенного персонажа Размер: Миди, 30 страниц Кол-во частей: 1 Статус: закончен Описание: Что если отец Майка был единственным, кто умер в автокатастрофе? Что если мать Майка выжила? И что произойдёт, когда некий Харви Спектер ворвётся в его жизнь? Чудесное AU, в котором Майк стал не юристом, а доктором.^_^ Посвящение: Всем моим читателям. И чудесной in_the_bottle. Публикация на других ресурсах: Кому бы это понадобилось?0о Примечания автора: Одна из лучших работ, прочитанных мной на archiveofourown. Серия состоит из шести частей и называется Fate's Decree (archiveofourown.org/series/24289). Что удивительно, так это то, что автор написал всю серию всего за четыре месяца! Конкретно эту работу он, как выяснилось, писал четыре дня. У меня это заняло намного больше времени, но доктор Росс мне так понравился, что я захотела поделиться этим чудом с вами. Разрешение получено. Перевод не совсем дословный, а временами вообще похож на пересказ, но вы ведь всегда можете прочитать оригинал. Поверьте, оно того стоит.^_^ На фикбуке
читать дальшеЭто был тот же сон - искажённая версия памяти и реальности. Звук визжащих шин, громкий удар от столкновения, звон разбитого стекла. Красный цвет крови отца на лобовом стекле, составляющий разительный контраст с белым снегом снаружи; мать, застывшая на переднем пассажирском сидении. Каким бы умным ни был Майк Росс, ему всё ещё было всего одиннадцать лет, и он мог лишь отстегнуть свой ремень безопасности и начать звать на помощь. По ощущениям он кричал несколько часов кряду, но никто так и не пришёл.
- Майк, просыпайся!
Оклик вытолкнул Майка из сна. Сон - воспоминание - отошёл в дальнее прошлое только когда он протёр свои глаза. Прошло немало времени с тех пор, как он в последний раз видел это сон; но от этого тот не стал менее дезориентирующим.
- Сколько времени? - спросил он сонно, стряхивая застарелое чувство страха и печали. Насколько Майк мог сказать, снаружи всё ещё было темно.
- Четыре двадцать, - ответила Джоанна Уилкокс или Джо, миниатюрная рыжеволосая ночная дежурная медсестра. Ей было сорок-сорок пять, но выглядела она лет на десять моложе. - Я знаю, что твоя смена не начнётся до шести, но произошло пять аварий, и Дэвидсон созывает всех, у кого свободны руки.
Майк тряхнул головой, пытаясь избавить от остаточных следов сна свой мозг.
- Хорошо. Я пойду прямиком туда после того, как промою лицо водой.
- ОВП* в десять минут, и ты знаешь, как отреагирует Дэвидсон, если ты опоздаешь, - предупредила Джо перед тем, как исчезнуть в дверях и оставить его в полутёмной комнате.
Восемь с половиной минут спустя Майк настолько свежий и сообразительный, насколько вообще возможно после трёхчасового сна, присоединился к остальной ночной смене, стоящей вблизи входа и ожидающей, когда появится первая машина скорой помощи.
- Доктор Росс, как мило с вашей стороны наконец-то к нам присоединиться, - иронично поприветствовал его доктор Джеймс Дэвидсон, штатный врач и заноза в заднице Майка в течение последних четырёх лет.
Громкое завывание сирены помешало Майку ответить, когда первую жертву аварии вкатили через вход реанимации. Парамедик был сверху жертвы, производя компрессию грудной клетки.
- У него фибрилляция желудочков! - доложил второй парамедик, в то время как его коллега продолжил проводить реанимацию. - Попал в аварию четыре минуты назад, один миллиграмм эпинефрина был введён две минуты назад, давление 60 на 40.
- Понял! - ответил Майк и нырнул с головой в то, что, он был уверен, выльется в очередной шестнадцатичасовой день. Такой была жизнь Старшего Ординатора отделения экстренной помощи Нью-Йоркского Пресвитерианского Госпиталя.
***
В другие девяносто минут до конца своей смены Майк был благодарен, что ОЭП* наконец-то затих на ночь. После безумия нескольких последних дней тихая ночь дала ему время, чтобы разобраться со всей накопившейся бумажной работой. В такие времена, как эти, он удивлялся, зачем вообще согласился на должность Старшего Ординатора.
- Я в порядке! - Майк услышал раздражённый мужской голос, доносящийся со стороны входа, как раз тогда, когда заканчивал с файлом мистера Дженкинса.
- Никогда нельзя быть слишком осторожными с подобными вещами. Дайте докторам посмотреть, и они смогут решить, - сказал другой голос, когда они достигли стойки регистрации.
Майк поднял взгляд с места, за которым сидел позади Джо, чтобы увидеть белого мужчину в костюме-тройке, выглядящего будто стоил больше месячного оклада Майка. Его приволок к стойке аккуратно одетый темнокожий мужчина.
- Могу я вам помочь? - спросила Джо, явно позабавленная развернувшейся перед ней сценой. Должно быть, она так же была рада отвлечься от медленного течения смены. До этого она играла в Angry Birds на своём айфоне, больше часа назад закончив все свои дела.
- Нет... - ответил Парень в Костюме.
- Да, - сказал другой мужчина, перебивая Парня в Костюме. - Мы попали в небольшую автомобильную аварию. Получили удар сзади, и Мистер Спектер ударился головой о спинку моего сиденья.
- Я в порядке! - запротестовал Парень в Костюме, мистер Спектер, как предполагает Майк.
- Харви, ты почти упал из-за головокружения.
- Он прав, - Джо обращается к мистеру Спектеру. - Вы никогда не можете быть слишком осторожными с травмами головы, особенно если вы чувствуете головокружение после инцидента. Заполните эту форму, и доктор появится в течение нескольких минут. Джо протянула пару обычных медицинских и страховых форм, и они удалились в зону ожидания, чтобы заполнить их. Майк мог всё ещё слышать слабые протесты от мистера Спектера.
- Майк? Ты возьмёшь его? - Джо повернулась попросить его, раз уж он был к ней ближе всех.
- Конечно, я всё равно уже закончил с графиками, и у меня есть ещё.., - он посмотрел на свои часы. - Семьдесят минут. Отправь их в смотровую, как только закончишь. Я буду там, как только положу эти файлы на стол Дэвидсона.
Пять минут спустя Майк зашёл в смотровую, застав середину чего-то похожего на соглашение.
- Таковы мои условия. Оставайтесь и дайте себя осмотреть, или я позвоню Донне.
- Это нечестный приём, Рэй.
- Мистер Харви Спектер? - сказал Майк, зайдя внутрь, держа в руках папку с основной информацией о мистере Спектере. Юрист по профессии, что объясняет дорогой костюм; без выявленной аллергии, никаких лекарств, кроме случайных обезболивающих, никакой сложной медицинской истории, кроме плохого плеча от предыдущей спортивной травмы.
- Да, это я, - ответил Парень в Костюме. Он сидел на одном из стульев и встал, как только вошёл Майк.
- Я доктор Майк Росс, - он представился, прежде чем повернулся к другому мужчине в комнате. - Сэр, я боюсь, что должен попросить вас подождать снаружи, пока я буду осматривать мистера Спектера. Закон о конфиденциальности и всё такое.
- Да, конечно. Просто убедитесь, что он не убежит. Донна и так собирается получить мою голову на тарелке.
- Я прослежу, чтобы он был там, где должен быть, - ответил Майк с позабавленной ухмылкой. Кем бы ни была эта Донна, она уже нравилась Майку. - Итак, я слышал, что вы попали в небольшую аварию и ударились головой? - Майк вернул своё внимание мистеру Спектеру, как только его друг вышел из смотровой.
- Ничего не было. Мы просто выбирались из пробки, и я почти застегнул свой ремень безопасности, когда на нас налетели сзади. Я был на заднем сидении и мог удариться головой о водительское. Когда я выбрался из машины, у меня было небольшое головокружение, и Рэй стал параноить. Я в порядке.
- Об этом судить мне, мистер Спектер. Если вы снимете пиджак и запрыгнете на эту кровать, мы могли бы начать.
- Если только это значит, что я смогу убраться отсюда побыстрее, - мистер Спектер сделал то, что было велено, несмотря на то, что он не выглядел довольным этим. Майк взял нужное ему для обследования пациента оборудование с полки. - И, Боже, вы хотя бы достаточно взрослый, чтобы практиковать? Вы выглядите, как ребёнок.
- Ох, 'но ещё я гений. Если у вас с этим проблемы, я могу отдать вас доктору постарше, который не так умён, как я', - ответил Майк.
- Дуги Хаузер? Серьёзно? - мистер Спектер поднял бровь, его раздражение сменилось изумлением. Майк был удивлён тем, что мужчина распознал отсылку - никто из его пациентов этого ещё не делал.
- Эй, ему было всего четырнадцать, когда он получил квалификацию. Я совершенно точно старше, чем он! - запротестовал Майк.
Мистер Спектер оглядел его ещё раз и хмыкнул:
- Не намного.
- Ну, всё. Никакой конфеты для вас, - сказал Майк, ухмыляясь во время измерения давления мистера Спектера. - Если вам станет от этого хоть немного лучше, помимо того, что я гений, я ещё и Старший Ординатор. Я знаю, что я делаю, - убеждает Майк. Это был не первый раз, когда его способности доктора ставились под вопрос из-за того, что он выглядел моложе своих лет, и, скорее всего, не последний. Майк давно научился не воспринимать это лично. - Не могу ничего поделать с тем, что у меня хорошие гены.
- 'Не существует гена судьбы', - сказал мистер Спектер, звуча немного... шаловливо. По некоторым причинам у Майка было чувство, что у мистера Спектера было не так много возможностей побыть игривым.
- Вам было предначертано быть притащенным сюда вашим другом в эту конкретную прекрасную ночь? И Гаттака? Серьёзно? - ответил Майк точно таким тоном, который мистер Спектер использовал до этого, и он не смог не заметить, как лицо мистера Спектера будто осветилось изнутри, когда он засмеялся.
В конце концов, Майк диагностировал слабое сотрясение и травму от резкого движения. На всякий случай он так же заказал КТ головы, которая оказалась в норме.
К тому времени, когда он решил, что мистер Спектер (или Харви, как он настаивал, чтобы его называли, так как он чувствовал себя старым, когда Майк звал его "Мистер Спектер") готов к выписке, прошло сорок пять минут с конца его смены, но Майк был даже разочарован видом уходящего Харви. Не каждый день он встречал кого-то, кто был способен не только распознать его случайные неясные отсылки к фильмам и сериалам, но и ответить Майку не хуже. Это было самое весёлое лечение пациента на памяти Майка.
***
Похороны был простыми; они не могли позволить себе ничего более изысканного, не тогда, когда они всё ещё ждали выплаты от страховой компании, а мать до сих пор не оправилась от травм, полученных в результате аварии, и была не в состоянии вернуться на работу. Грэмми переехала к ним, чтобы присмотреть за Майком, пока его мать выздоравливала.
Конечно, в то время Майк не совсем понимал, насколько тяжелым было их финансовое положение. Они полагались на сбережения его родителей и пенсионный фонд Грэмми. Но в конце концов, когда их сбережения были на грани исхода и до сих пор не было никаких признаков страховых денег, Грэмми вернулась на работу на неполную занятость. Мама в конечном итоге восстановилась достаточно, чтобы вернуться к преподаванию на неполный рабочий день для получения дополнительного дохода.
- Я не понимаю, почему это занимает столько времени. Майк отчётливо помнит разговор за их кухонным столом между его мамой, Грэмми и их адвокатом. - Другой водитель был пьян, мы не были виноваты.
- Я понимаю ваше разочарование, миссис Росс. Но его страховщики утверждают, что они не несут ответственности. А ваша страховая компания говорит, что виноват другой водитель и что ответственность за выплаты должны нести они, - объяснил мистер Эндрюс, и Майк мог сказать, что он звучал разочарованно, хотя не был уверен, на кого было направлено его разочарование - на страховые компании или на его маму.
- Я хотел бы, чтобы вы и ваша семья не были пойманы в такую ситуацию. Я пытаюсь сейчас заставить вашу страховую компанию выплатить то, что вам причитается, а потом возбудить дело против другой стороны. В вашем случае действительно не было необходимости столько тянуть.
- Вы можете это сделать? - спросила Грэмми. - Как вы знаете, мы на волоске, мистер Эндрюс.
- Я сделаю всё возможное, - ответил от души мистер Эндрюс. - Я могу обещать вам это.
В следующий раз Майк увидел мистера Эндрюса два месяца спустя, его мама плакала и обнимала мистера Эндрюса на ступеньках их входной двери.
- Спасибо, - сказала она. - Спасибо вам за всё.
- Просто делаю свою работу, миссис Росс, - ответил мистер Эндрюс, неловко обнимая в ответ его маму.
Пока он не стал старше, Майк не понимал, что если бы мистер Эндрюс не получил тогда их деньги, они бы потеряли свой дом.
***
- У кого-то есть тайный поклонник! – крикнула поддразнивающе Джо, когда следующей ночью Майк пришёл на работу.
- Что?
- Это пришло для тебя ещё полчаса назад, - Джо указала на красиво завёрнутую подарочную коробку, стоящую на стойке регистрации рядом с кучей графиков там, где Майк обычно проводил ночь, когда ему нужно было заполнить документы.
Майк уставился в замешательстве на упаковку.
- Кто его прислал? - спросил он Джо, когда снял велосипедный шлем.
- Понятия не имею, - пожала плечами Джо. - Курьер доставил его. Насколько я могу сказать, карточка к нему не прилагается.
Конечно же, Джо посмотрела.
Оторвав обёртку, Майк оказался лицом к лицу с бокс-сетом DVD Стар Трека, оригинальной серии со всеми фильмами. Обычная белая карточка, которая, тем не менее, выглядела дорого, застряла между "Гневом Хана" и "В поисках Спока". Он прочитал: "Не смейся над Кирком, он - мужик".
Майк засмеялся, прочитав записку. Карточка была без подписи, но её не мог прислать никто другой, кроме Харви Спектера.
- Ну, кто его прислал? - спросила любопытно Джо.
- Благодарный пациент, - ответил Майк, держа карточку над головой, чтобы не дать Джо, чей рост едва ли достигал метра пятидесяти семи, выхватить её из рук. - Приватность абсолютно ничего не значит для тебя, не так ли?
- Только, если ты пациент, - сказала Джо. - И ты, очевидно, не пациент, так что покажи!
Майк коротко рассмотрел возможность позволить Джо прочитать совершенно невинную карточку, но решил, что будет интереснее увидеть, что сможет придумать её воображение. Поэтому вместо этого он просто ухмыльнулся.
- Нечего показывать, Джо. Как я уже сказал, это просто подарок от благодарного пациента.
Парамедик появляется у стойки, останавливая Джо от дальнейших приставаний к Майку. Спасённый Майк схватил DVD-диски и свой шлем и направился в комнату для персонала в надежде, что его шкафчик был достаточно большим для того, чтобы положить в него бокс-сет.
Природа больницы подразумевала, что все в отделе узнали о его "тайном поклоннике" в течение часа. Даже Джули Ким, наименее склонная к сплетням стажёрка третьего года, спросила его об этом.
- Марк сказал мне, что там было секс-видео. Это правда? - спросила Джули, когда они рассматривали рентген голеностопного сустава, ища признаки перелома.
- Что?! Нет! Откуда, чёрт возьми, он это взял?
- Джейсон.
- Джейсон-охранник?! О Боже, эта вещь определённо получила свою собственную жизнь!
Пока дикие спекуляции его коллег были придуманы в развлекательной 'откуда, чёрт возьми, они это берут?!' и 'О, мой Бог, что за хрень!?!' манере, они на самом деле не могли повлиять на его репутацию.
- Я должен был превратить это в социальный эксперимент и написать статью. Воздействие Сплетен на Рабочем Месте на Производительность Труда и Моральный Дух Персонала или что-то типа того. По крайней мере, я получил бы публикацию из всей этой истории.
- Таким образом, это не секс-видео?
- Нет! Господи! Это DVD-диски Стар Трека!
- Стар Трека, - Джули звучала разочарованной тем, что не было ничего предосудительного.
Майк подавил желание стукнуться головой о стену.
- Можем ли мы вернуться к рентгенограмме, пожалуйста? У нас есть пациент, который испытывает сильную боль и ждёт нашего диагноза.
***
Инцидент и мистер Харви Спектер - Адвокат, были бы причислены к забавным анекдотам, если бы не тот факт, что через месяц Майк буквально врезался в Харви в местной кофейне "Улитка в бутылке", или просто "Улитке", как окрестили его местные жители. Повезло, что Майк пошёл туда для пончиков, а не для кофе, потому что он не был уверен, что смог бы оплатить химчистку в противном случае.
- Ах, доктор Хаузер, приятно встретить вас здесь, - сказал Харви, когда они восстановили равновесие. Он посмотрел на перевёрнутую коробку пончиков на земле. - Я думал, что врачи должны питаться здоровой пищей?
Майк с отчаянием посмотрел на пончики, потом снова на Харви.
- Я собирался воспользоваться моей молодостью и чрезвычайно высокой скоростью метаболизма, пока не пришёл ты и не испортил мой план, старик.
- Кого ты называешь старым? - запротестовал Харви. - Давай, цыплёнок, я куплю тебе больше.
Он направил Майка обратно в кофейню, когда один из официантов вышел с метлой, чтобы прибрать беспорядок, созданный ими.
- Тебе лучше сделать это, учитывая, как ты просто... убил мои пончики.
- Убийство? Не кажется ли тебе, что это немного сурово? - сказал Харви с усмешкой.
- Прекрасно, тогда убийство по небрежности. В любом случае, ты убил их. Убийца пончиков, - предъявил обвинение Майк.
- Убийство по небрежности? Не говори мне, что ты ещё и юрист?
- Нет, это ты, - ответил Майк.
Харви мгновение смотрел на него удивлённо, прежде чем его озарило:
- Страховые формы.
- Ага.
- Не работаешь сегодня? - спросил Харви, когда они стояли в очереди, ожидая возможности сделать заказ.
- После моего безумного графика в прошлом месяце и, бог знает, скольких ночных смен? Боже, нет. У меня три выходных дня. Я просто хочу наесться как свинья и смотреть дерьмо по телевизору весь день. А что делаешь здесь ты? Не твоя часть города.
- Только что закончил встречу в офисе клиента за углом. Я пропустил обед, думал чего-нибудь перехватить и просмотреть некоторые документы во время еды вместо того, чтобы отправиться обратно в офис, - ответил Харви. - К тому же, как юрист, я чувствовал себя обязанным проверить это место на предмет соответствия своему имени.
- Это всё объясняет, - рассмеялся Майк.
Они быстро достигли начала короткой очереди, и Харви заказал поджаренный бутерброд с ветчиной и сыром и чёрный кофе. Майк повторил свой заказ из десятка разнообразных пончиков с собой и добавил латте.
- За получение эмоциональной травмы, чувак, - сказал он, заметив удивлённый из-за его дополнительного заказа взгляд Харви.
- Не называй меня чуваком.
- По крайней мере, я перестал называть тебя убийцей пончиков.
- Справедливо. Займёшь нам столик? - спросил Харви, оплачивая заказы, и Майк нашёл им столик в тихом заднем углу кофейни, когда они ждали свои заказы. - Итак, как твоя голова?
- Нормально. Лёгкая головная боль была примерно день или два. В значительной степени то, что, как ты сказал, произойдёт, - Харви пожал плечами.
- Хорошо, это хорошо. Да, и я хотел отправить тебе благодарственное письмо за DVD-диски. Не то чтобы у меня было время, чтобы посмотреть их или вообще сделать что-нибудь, кроме работы и ещё большего количества работы.
- Разве ты не говорил, что у тебя три выходных дня? Хорошее время, чтобы освежить твоё классическое телевизионное образование. Это определённо лучше, чем дерьмо, которое они показывают на дневном ТВ. А вот и твоя компенсация за эмоциональную травму, - сказал Харви, когда их напитки прибыли.
- И она будет вкусной, - усмехнулся Майк, к ужасу Харви добавляя около четырёх чайных ложек полных сахара в своё латте.
- И кто теперь вызывает эмоциональную травму? Так много сахара в латте должно быть незаконным.
- Но заметьте, советник, ключевые слова "должно быть", что означает, что это не так и что я могу добавить столько сахара, сколько мне захочется.
- Ты на самом деле должен был стать юристом, - ответил Харви с усмешкой.
- Я мог бы. Сдал LSAT* со стипендией в Гарвард и тому подобное. Решил, что медицина будет лучшим вариантом, - Майк пожал плечами, отхлебывая кофе. - Я также сдал Bar*, так что технически я мог бы заниматься юридической практикой, если бы захотел.
- Ты сдал Bar, - Харви выглядел так, словно не был уверен, как относиться к этой случайной информации. - Почему ты вообще сдавал Bar?
- Во время летнего перерыва перед началом практики мне стало скучно. Друг предложил мне пари на пятьсот долларов. Он сказал, что я не смогу сделать это без юридической школы за спиной.
- Ты сдал Bar, потому что тебе было скучно, - посмотрел на него недоверчиво Харви.
- Не забывай о пятистах долларов, - усмехнулся Майк.
- Так ты не шутил о том, что ты гений?
- Неа.
Прошло более трёх часов, прежде чем они расстались с номерами сотовых телефонов друг друга. Харви не удалось сделать никакой работы, а Майк остался только с половиной пончиков. Он пытался убедить Харви, что в Улитке были лучшие пончики в Манхэттене. Майк не был уверен, что происходило между ним и Харви, но говорить с ним было легко. Даже когда Харви был пациентом, общение между ними не было похоже ни на что испытанное Майком с кем-то другим, кроме бывшего лучшего друга, которого он знал с детского сада.
Телефон Майка бибикнул о входящем сообщении, как только он зашёл в свою квартиру в двух кварталах от кафе. Он выудил телефон из заднего кармана и улыбнулся сообщению.
Я думаю, что мой тренажёрный зал должен отправить тебе благодарственное письмо. Это лучшие пончики из тех, что я когда-либо ел.
Майк просто ответил: Я же тебе говорил.
***
- Кто-то невероятно весел сегодня, - Грэмми встречает Майка объятиями.
- Это второй день моих выходных, почему бы мне не быть весёлым? - ответил Майк, садясь в кресло, не занятое его бабушкой. - И завтра у меня также выходной.
- О, три дня подряд - довольно редкое событие, - сказала Грэмми, наливая им по чашке чая.
- Согласен, но после всех тех ночных смен, которые на меня взвалили, я заслужил это.
Грэмми была в доме престарелых чуть более восемнадцати месяцев, и Майк посещал её хотя бы раз в неделю, чаще, если его график позволял, но он едва был в состоянии сделать это два раза в прошлом месяце из-за безумного количества работы, сваленного на него Дэвидсоном. Это означало, что всякий раз, когда Майк был не в больнице, он был слишком занят своей кроватью, прежде чем цикл повторялся.
Майк был в середине впечатляющего поражения в покер своей бабушке, когда его мобильный телефон запищал.
О Боже, он похож на нетерпеливого щенка лабрадора без капли собственных мозгов. Я не уверен, лучше это или хуже, чем стандартный Гарвардский дрон.
Майк не смог удержаться от смеха при описании нового помощника Харви. Он быстро напечатал ответ: Ты сам нанял его. Никакого сочувствия.
- Не хочешь поделиться? - спросила Грэмми, глядя на Майка с любопытством.
- Просто Харви жалуется на своего помощника.
- Харви? Это тот пациент, который послал тебе DVD-диски? Я не знала, что ты переписываешься с ним.
- Я и не переписывался. Но мы буквально врезались друг в друга в Улитке вчера и провели целый день за разговорами.
- Просто разговорами? - уточнила Грэмми, посылая ему довольно хитрую усмешку.
- Грэмми! Он друг!
- Если ты так говоришь, Майкл.
- Он только что стал старшим партнёром Пирсон Хардман, буквально пару месяцев назад, и был вынужден нанять нового помощника. Он просто пожаловался, каким безнадёжным тот оказался. Это всё.
- Если ты так говоришь, Майкл, - повторила Грэмми, что заставило Майка застонать от её инсинуаций.
Его телефон снова запищал: Не напоминай мне.
- Никогда не видел тебя таким счастливым от получения сообщения от кого-то из других твоих друзей, - Майк уставился на свою бабушку. - Я просто говорю. Да, кстати, стрит-флеш. Плати, детка.
Майк провёл остальную часть дня, развлекая свою бабушку историями о похождениях своих коллег из ОЭП и некоторых более диковинных персонажей, проходивших через их двери.
- Ты кажешься действительно увлечённым этим Харви, - сказала его бабушка, когда Майк собрался уходить.
- Грэмми, разве мы уже не прошли через это? - застонал Майк.
- Я серьезно, Майкл. Я хотела бы перед смертью увидеть, как ты остепенишься.
- Он просто друг, и он на девять лет старше меня, - возразил Майк. - Кроме того, ты будешь жить до ста десяти лет, так что это ещё тридцать или около того лет. Много времени.
- Твой дедушка был на пятнадцать лет старше меня, а твой отец был на восемь лет старше твоей мамы. У мужчин постарше есть свои преимущества.
- Например? - Майк осознал свою ошибку, как только слова выскользнули из его уст. Дьявольская ухмылка, полученная от бабушки, только подтвердила это.
- Ты знаешь, во-первых, они более выносливы в постели, и…
- Боже мой, я не хочу говорить об этом с тобой! - Майк знал, что он звучит как испуганный подросток, столкнувшийся с необходимостью "Того Самого Разговора" со своими родителями, а не как полностью квалифицированный врач, которым он являлся, но он честно не хотел выяснять, что ещё его бабушка собиралась сказать.
- Я собираюсь найти доктора Майер и поговорить о… эм ... всяких докторских вещах, пойти домой, а затем отбелить свой мозг в попытке забыть, что этот разговор когда-либо имел место быть. Майк схватил сумку и убежал. Он мог поклясться, что всё ещё слышал смех своей бабушки весь путь вниз по коридору и даже за закрытыми дверями офиса доктора Майера.
Эдит Росс была злой, злой женщиной, и Майк знал, что иначе и быть не могло.
***
У Майка был старший год в Принстоне, когда его мама заболела раком молочной железы. Майк даже не знал об этом, пока она не вошла в ремиссию. Его мама и Грэмми обе решили держать его в неведении, чтобы он не отвлекался от своей учёбы. Когда Майк узнал об этом на Дне Благодарения, он повёл себя образом, достойным пятилетнего ребёнка, и дулся в течение двух дней, когда они запретили ему перевестись в колледж поближе к дому.
- Майк, у тебя осталось менее года до окончания учебы. Принстон был хорош для тебя, а я в порядке, - сказала мама. - Я уже вернулась на работу, и прогнозы врача положительны. Мы обнаружили его вовремя.
- Послушай свою мать, Майкл, - добавила Грэмми. - Не то чтобы она собирается быть в одиночестве, я до сих пор тут, или ты думаешь, что я совершенно бесполезна?
- Нет, Грэмми, конечно же, нет. Просто…
- Значит, всё решено, - прервала его Грэмми. - Ты заканчиваешь свою степень в Принстоне и решаешь, в какую юридическую школу ты хочешь пойти. Я знаю, что ты говорил о Гарвардском юрфаке с тех пор, как был в средней школе, и с твоими ста семидесятью девяти баллами LSAT, я не вижу, как они могут от тебя отказаться.
- Да, - пробормотал Майк, решив не объявлять о том, что получил ранний приём и полную стипендию Гарвардского юрфака. Теперь ничто не могло заставить его переехать в Массачусетс.
В течение следующих нескольких месяцев Майк прочитал всё, что смог найти о раке молочной железы и раке в целом. Он говорил с преподавателями из медицинской школы Принстона, а когда у него было время, сидел на различных семинарах, которые были хотя бы отдалённо связаны с раком и его лечением.
К концу марта Майк каким-то образом оказался с сорока тремя баллами по MCAT*, рекомендательными письмами от профессоров, у которых он официально даже не учился, и полной стипендией в любой медицинской школе страны.
Майк мучился над решением в течение нескольких недель. С тех пор, как он стал свидетелем того, как его мама обнимает мистера Эндрюса, он хотел стать юристом. Гарвард был его мечтой с тех пор, как ему было тринадцать, и он даже не рассматривал других вариантов, пока не поговорил с профессором Инманом незадолго до рождественских каникул.
- Майкл, - они были в кабинете профессора, рассматривая ещё одно исследование, раскопанное Майком в попытке понять всё о раке. - Вы когда-нибудь рассматривали медицину в качестве профессии?
Майк заморгал на профессора Инман с удивлением:
- Э-э ... нет, не на самом деле. Я всегда хотел быть адвокатом.
- Один из моих зятьёв - юрист. Мудак и акула в костюме, - презрительно ухмыльнулся профессор. - Послушайте меня, Майкл, более чем за тридцать лет преподавания и медицинской практики, я не встречал никого, настолько же подходящего для медицины, как вы.
- Правда?
- Как вы думаете, я бы провёл день до Рождества в своём кабинете с обычным студентом, когда я мог бы быть дома, кормя сладостями внуков и смотря на то, как страдают их родители? Технически вы даже не мой студент. Подумайте об этом, Майкл. Я буду более чем счастлив написать вам рекомендательное письмо.
Так что Майк задумался об этом. Он знал, что у него было достаточно науки в его бессистемном выборе предметов для удовлетворения требований медицинской школы. И его средний балл три и девять также был достаточно конкурентоспособным, и он мог бы, вероятно, в конечном итоге получить четыре и ноль, если бы приложил хоть какие-либо усилия для этого в своём последнем семестре. Но в отличие от LSAT, на который он был нацелен и к которому готовился до смерти в свой первый год, он не имел ни малейшего представления о том, как работает MCAT и сможет ли он вообще его сдать.
Тогда Майк решил, что ото всех этих размышлений у него разболелась голова, и он мог бы просто сдать проклятый тест и посмотреть, как это происходит. Если он завалит, он не станет думать об этом дальше. Так, он одолжил пару подготовительных учебников из библиотеки непосредственно перед тем, как университет закрылся на праздники, и провёл новогоднюю ночь, читая их.
Конечно, учитывая свою историю стандартизированных тестов, Майк должен был знать, что не было никакого шанса на то, что он завалит MCAT. В конце концов, именно поездка в юридический факультет Гарвардского университета окончательно убедила его. Профессор Инман был прав: даже студенты были кучей наглых жоп, акулятами в плохо сшитых костюмах.
До самой смерти Майк не забудет выражения крайнего удивления на лице своей мамы и Грэмми, когда он объявил, что собирается пойти учиться в колледж врачей и хирургов при Колумбийском университете.
***
Следующие несколько месяцев прошли несколько размыто, хотя Майк знал, что если попытается, он, вероятно, сможет всё вспомнить, но его мозг был слишком усталым, чтобы беспокоиться об этом. Харви продолжал посылать ему случайные сообщения о своей работе (он был крутым и надирал задницы всё время), людях, с которыми он работал (все были идиотами, кроме Джессики, его босса, и Донны, его ПА, которая буквально управляла его жизнью и также могла быть какой-то богиней, Майк не был уверен насчёт этого), автомобилях из автоклуба (все удивительны; впервые в жизни Майк даже захотел сесть за руль), и других вещах, которые привлекли его внимание. В одном памятном случае, не так много времени спустя после их случайной встречи в Улитке, Харви пожаловался на то, что женщина (Саша), которую он подцепил в баре, даже не распознала отсылку на Крёстного отца.
Как можно не распознать Крёстного отца? Это КРЁСТНЫЙ ОТЕЦ, чёрт возьми!!!
Ответ Майка был прост: ROTFLMAO*!
Майк отплачивал ему рассказами о Джейкобе, бездомном пьянице (в результате чего Харви называет его добрым сердцем каждый раз, когда Майк позволяет Джейкобу поспать в зоне ожидания), несправедливости доктора Дэвидсона и его склонности оставлять горы документов для Майка (Харви сравнил его с младшим партнером в Пирсон Хардман, Луисом Литтом, что привело Майка к мысли, что Дэвидсон должен быть на каждом рабочем месте), а также различных выходках специалистов в области здравоохранения во имя сохранения здравого рассудка (что впечатлило Харви и убедило его, что все специалисты в области здравоохранения были сумасшедшими под масками профессионалов).
С напряжённым графиком Харви и безумным Майка им удавалось встречаться примерно раз в месяц, как правило, в Улитке, где Харви получал свой пончик (после того, как обвинял Майка в своём подсаживании на них), и они просто продолжали разговор там, где остановились в сообщениях.
Харви не очень много рассказывал о своей личной жизни, разве что кратко упомянул младшего брата, который был где-то в Африке или Китае, делая бог знает что, и раздельно проживающих родителей, с которыми Харви не разговаривал в течение почти двадцати лет. В свою очередь, Майк рассказал ему о взрослении с двумя невероятно сильными женщинами и о том, как он оказался в медицине вместо адвокатуры.
- Твой профессор был прав, - сказал Харви. - У тебя слишком доброе сердце, чтобы достигнуть многого в области корпоративного права. Нет, если ты не научишься быть безразличным, но ты не был бы собой, если бы тебе было всё равно.
- Почему, Харви, не знал, что ты заметил, - язвительно сказал Майк.
- В конце концов, ты бы закончил, работая на какую-то юридическую клинику, осуществляя юридическую помощь и прочую безвозмездную работу, - продолжил Харви.
- А что плохого в этом?
- Ты никогда не получил бы возможность сиять, быть лучшим, как ты можешь и должен. Это было бы преступлением, - Майк был удивлён интенсивностью и полной убежденностью в тоне Харви. - 'Ты вполне способен решить свою собственную судьбу. Вопрос, с которым ты столкнёшься: Какой путь ты выберешь?' - то есть Майк был, пока Харви не взял и не продемонстрировал, насколько большим гиком он действительно был, цитируя Стар Трек.
Недели шли одна за другой, и Майк обнаружил, что с нетерпением ждёт встреч с Харви. Майк не был уверен, когда именно Харви проник в его жизнь до такой степени, что его первым побуждением всякий раз, когда что-то случалось (хорошее или плохое), было сказать об этом Харви. И, лёжа в кровати, ночь спустя после визита к бабушке, Майк понял, что в принципе ему уже всё равно.
Их пятая встреча состоялась за воскресным бранчем в начале ноября. Майк зашёл в Улитку, заметил Харви за их обычным столиком сзади и застыл посреди дороги. Харви, одетый в джинсы и темно-синий свитер, был поглощён чтением The Sunday Times. Майк впервые увидел Харви в повседневной одежде. Логически он понимал, что Харви, вероятно, не носит костюмы всё время, но внезапное зрелище повседневного Харви всё-таки застало его врасплох.
Майк сумел убедить свои ноги начать двигаться и даже дошёл до столика, прежде чем Харви смог заметить его оплошность.
- Я как раз начал задаваться вопросом, носишь ли ты что-нибудь, кроме костюмов, - сказал Майк, как только сел напротив Харви. На столе уже была его обычная чашка латте, над которой всё ещё клубился пар.
- Ты думал о том, что я ношу? - спросил Харви, откладывая журнал.
Майк чуть не подавился своим кофе из-за почти кокетливого тона и улыбки Харви:
- Э-э ... Могу я воспользоваться Пятой поправкой?
- Опасная территория, доктор. Выводы часто можно сделать и из отсутствия ответа, - он всё ещё ухмылялся, и Майк никогда не был более благодарен, когда официантка появилась вместе с едой. - Надеюсь, ты не возражаешь, что я заказал вместо тебя, - сказал Харви. - Я решил, что не мог ошибиться с Завтраком Полноценного Спартанца.
Откинувшись на спинку своего кресла, смущённый Майк осмотрел человека перед собой:
- Ты - самоуверенный ублюдок, не так ли? И не дожидаясь ответа Харви, он принялся за свои яйца. - Думаю, что никто не может сказать нет Лорду Деннингу.
Удовольствие, которое он почувствовал, услышав небольшой смешок Харви, привело Майка к мысли, что, возможно, Грэмми была права.
***
- Харви, что происходит?
- Послеобеденное чаепитие без чая?
Это была их шестая встреча в Улитке, а на улице похолодало настолько, что Майк всё ещё был в шарфе несмотря на стоящий в кафе обогреватель.
Майк закатил глаза:
- Ты знаешь, о чём я говорю.
Харви поставил свою кружку кофе на стол с непроницаемым выражением лица, что только подтолкнуло Майка к краю.
- Донна думает, что я за тобой ухаживаю.
- Какое это имеет отношение к чему-нибудь? - спросил в замешательстве Майк.
Харви не ответил сразу. Выглядело так, словно он собирался с мыслями, формулировал аргументы или, будем надеяться, объяснение. С их последней встречи, на которой Харви вёл себя почти как на свидании, не совсем явно флиртуя, Майк был немного потерян. Они по прежнему переписывались каждый день, но ни один из них не звонил другому или делал остальное, что делают нормальные люди, когда встречаются.
И совсем не помогало то, что каждый раз, когда Майк упоминал имя Харви в разговоре с бабушкой, она смотрела на него понимающим взглядом. Как бы то ни было, то, что происходило между ним и Харви, было... удобным. Он каким-то образом превратился в лучшего друга Майка. И если Майк считывал сигналы Харви правильно, тот хотел перейти на следующий уровень, что Майк был бы более чем счастлив сделать. Честно говоря, он думал о том, чтобы самому сделать движение в эту сторону, если Харви не предпримет что-нибудь в ближайшее время.
- Я не говорю о своей личной жизни на работе, - сказал, наконец, Харви.
- Это из-за того, что у тебя её нет, - ответил Майк, прежде чем до него дошёл истинный смысл заявления Харви. - Подожди, я - твоя личная жизнь?
- Да.
- Минуточку, я думал, что ты сказал, что Донна управляет твоей жизнью? Майк, возможно, и сдал Bar, но он никогда не обучался адвокатскому искусству уклончивых речей, и весь этот разговор запутал его сильнее, чем когда-либо.
Когда Харви собрался сказать что-то ещё, Майк поднял руку, чтобы остановить его:
- Просто ответь на вопрос, потому что до сих пор твои уклончивые речи и предположения дали мне только головную боль.
Пришло время перейти к тактике, с которой Майк был более знаком и которую всегда использовали врачи: прямо к источнику проблемы.
- Мы встречаемся?
Учитывая короткую вспышку шока, проскользнувшую на лице Харви, Майк пришёл к выводу, что Харви не ожидал, что вопрос будет настолько прямым.
- Да, - ответил, наконец, Харви, выглядя более серьёзным, чем когда-либо видел его Майк.
- Ладно, хорошо. Рад, что мы прояснили этот момент, - Майк выпил последний глоток своего латте, прежде чем что-то ещё произошло с ним, и он нахмурился. - Как долго мы встречаемся?
Смех Харви был неожиданным.
- Я серьёзно! - запротестовал Майк. - Это не смешно!
- Майкл Росс, ты - нечто особенное, - было всё, что Харви смог сказать по этому поводу.
***
Рак вернулся. Майк был на второй неделе первого года своей ординатуры в отделении неотложной помощи, когда его мама начала химиотерапию. То, что лучшее лечение рака молочной железы в Нью-Йорке предоставлялось в том же здании, в котором работал Майк, было одновременно и благословением и проклятием. С одной стороны, это означало, что ему не нужно было бегать по всему городу для заботы о матери, но с другой, это значило, что все, с кем он работал, знали всё о состоянии его матери. Были дни, когда всё, что Майк хотел делать - это кричать на всех, чтобы они перестали смотреть на него с жалостью.
В то время, как Майк заботился о маме так сильно, как только мог, когда она была в больнице, все домашние дела упали на плечи Грэмми, так как восьмидесятичасовая рабочая неделя Майка едва давала ему время для сна, и ему редко удавалось приезжать в семейный дом в Квинсе.
Прошло ещё два месяца, прежде чем они обнаружили, что химия не работает и что рак распространился на кости. Несмотря на заверения доктора Эллиса и обсуждения вариантов лечения с ним Майк знал литературу и статистику. Скорость метастазирования вторичного рака и очевидное начало симптомов означало, что они имели дело с агрессивным проявлением с низким уровнем выживаемости. Майк был напуган больше, чем в одиннадцать лет в ловушке покорёженной машины.
В течение шести месяцев Майк проводил каждую свободную минуту, исследуя любые новые открытия в лечении рака и, будем честными, фактически преследуя доктора Эллиса. Они попробовали всё, включая экспериментальное лечение, о котором Майк узнал из больничных сплетен, но ничего не получилось.
- Майк, пожалуйста, - начала умолять его мама после последнего неудачного раунда радиотерапии. Она была похожа на тень своей прежней яркой личности. Женщина потеряла так много веса, что Майк боялся, что она сломается, когда он обнимет её.
- Мама, ты не можешь сдаться! Я говорил с доктором Эллисом о том…
- Майкл, достаточно, - сказала она, и Майк заткнулся. Она называла его Майклом только в серьёзных случаях. - Я просто хочу пойти домой, Майкл.
Майк кивнул, не решаясь заговорить, и подписал все формы, которые должны были быть подписаны, чтобы его мать выписали. Майк не выходил на работу в течение двух дней, прежде чем его мать сказала ему, чтобы он прекратил, вернулся к работе и спас несколько жизней.
"Ты не можешь спасти меня" осталось невысказанным, но Майк всё равно услышал.
Когда мать Майка завезли через дверь неотложки ровно две недели спустя с респираторным дистресс-синдромом в сопровождении санитаров и Грэмми, Майк был в разгаре своей смены. Он провёл следующие три дня, разбив лагерь у постели своей матери в отделении интенсивной терапии, и даже Дэвидсон оставил его в покое.
- У меня нет никаких сожалений, Майкл. Она едва могла говорить на третий день. Её дыхание было свистящим, так как её легкие медленно отказывали. Морфин перестал работать, и она начала испытывать сильные боли. Сердце Майка разбивалось от того, что не было абсолютно ничего, что он мог сделать, чтобы помочь. Какая польза была от того, что он был врачом, если он не мог помочь даже своей собственной матери?
- Я должна была умереть в тот вечер с твоим отцом, - Майку пришлось наклониться, чтобы услышать её. - Но вместо этого я увидела, как ты повзрослел и стал мужчиной, стал врачом, - она выдохнула и перевела дыхание, слабая улыбка стянула её губы. - Позаботишься о Грэмми вместо меня?
- Я обещаю, - Майк подавил рыдание, не желая, чтобы его мать увидела, как он плачет. - Я люблю тебя, мама.
- Люблю тебя, и я так тобой горжусь, - удалось сказать ей, прежде чем она потеряла сознание.
Лиллиан Росс скончалась два часа спустя, и мир Майка разрушился во второй раз.
***
Всё еще на утренней смене перед Рождеством? У тебя есть смокинг?
Майк получил сообщение от Харви в двенадцать часов двадцать семь минут утра, сразу после того, как вернулся домой с вечерней смены, которая превратилась в вечернюю-плюс-половина-ночной смену благодаря хитроумной креветке из центра итальянского местечка, в котором проходил свадебный приём с более чем сотней гостей.
Да&нет. Зачем?
С тех пор, как Харви подтвердил их статус парочки четыре дня назад, между ними ничего не изменилось. Харви всё ещё был занят своей работой, а график Майк даже стал ещё безумнее, чем обычно.
Ежегодный Рождественский ужин Пирсон Хардмана. В пятницу вечером через две недели. Чёрный галстук. Хочу, чтобы ты был там со мной.
Это отличалось от умопомрачительного поцелуя, который у них случился, прежде чем они расстались у главного входа Улитки.
Ты говоришь мне или спрашиваешь меня?
Это мгновенное притяжение и признание было не похоже ни на что испытанное Майком ранее. Как и во всём остальном, они с Харви просто совпали. Это ощущалось не как первый поцелуй, а как что-то, что они делали всю свою жизнь.
С тобой так сложно. Будешь моим плюс один?
Когда он посмотрел на Харви после поцелуя, стало ясно, что тот был так же впечатлён неожиданной интенсивностью такого простого действия.
Но я того стою. Хорошо, но я всё равно буду на вызове в течение ночи. А теперь скажи мне, куда пойти, чтобы получить смокинг.
Майк продолжил бы целовать Харви, но он опаздывал на работу, и у них, безусловно, не было достаточно времени, чтобы начать хоть что-то.
Неужели было настолько необходимо напоминать мне, что тебя могут вызвать на полпути? Всё ещё заканчиваешь завтра в шесть? Я заеду за тобой после работы.
Майк переоделся в свою пижаму - старую футболку и боксеры - и бросился на кровать.
Окей. Ложусь в кровать, засыпаю. Ночи.
Сладких снов & Увидимся завтра.
Майк всё ещё улыбался, когда заснул.
Если кто-нибудь в ОЭП и заметил, насколько весёлым был Майк на следующий день, он не сказал ни слова, по крайней мере, самому Майку. Это было самая близкая к идеалу смена, которая когда-либо была у Майка, с постоянным, но не чрезмерным потоком пациентов с не представляющими угрозу для жизни травмами или заболеваниями. Ему удалось потратить некоторое время на разговоры со своими пациентами, что было роскошью по сравнению с обычными буднями, когда ему приходилось мчаться через них, как конвейеру на заводе. У него даже получилось провести большую преподавательскую сессию с интернами и младшими ординаторами, когда был доставлен пациент с довольно сложным ладьевидным переломом.
Несмотря на хороший день Майк был всё равно несколько удивлен, когда ему удалось вовремя уйти (было шестнадцать минут седьмого, но всё, что отклонялось от запланированного времени меньше чем на час, считалось "вовремя" в словаре Майка).
- Доктор Росс? - окликнул его смутно знакомый голос. Майк повернулся и обнаружил шофёра Харви, Рэя, ждущего его у входа посетителей.
- Рэй, верно? Привет, - поприветствовал другого мужчину Майк. - И, пожалуйста, зови меня Майком.
- Конечно. Харви застрял на встрече с клиентом, но должен закончить в ближайшее время. Он сказал мне забрать вас в первую очередь, и мы заедем в его офис по пути.
Вскоре они застряли в пробке на Манхэттенском час-пике, и Рэй включил джазовую мелодию, которую Майк не узнал.
- Он часто это делает? Поручает вам подобрать людей, с которыми у него свидание? - шутя, спросил Майк, когда они остановились на первый красный свет.
- Нет, не совсем. Во-первых, Харви не ходит на свидания. По крайней мере, не ходил до сих пор.
- В самом деле?
- Я не думаю, что имею право говорить об этом, если он сам об этом не упоминал, - осторожно ответил Рэй.
- Справедливо, - признал Майк. Он, правда, не собирался заставлять Рэя говорить ему о Харви, и мысленно ударил себя за то, что поставил Рэя в такое положение. - Итак, скажите мне, как проходит обычный день в жизни шофёра в Нью-Йорке?
К тому времени, когда они приехали в здание Пирсон Хардман двадцать пять минут спустя, Майк от души смеялся над историей Рэя о торговых выходках безымянного пассажира, которого тот когда-то имел удовольствие возить.
- Что так тебя насмешило? - спросил Харви, сев в машину и запечатлев быстрый поцелуй на губах Майка, прежде чем застегнул ремень безопасности.
- Попроси Рэя рассказать об этом в следующий раз, когда у тебя будет плохой день. Это гарантированно подбодрит тебя, - ответил Майк, всё ещё пытаясь прекратить хихиканье. - Куда именно мы идём? - спросил Майк, как только Харви устроился.
- Мы идём на встречу с Рене.
- Это... не говорит мне абсолютно ничего.
- Мой портной.
- Твой… - Майк сделал паузу. - У тебя есть портной, - удалось, наконец, сказать ему, звуча немного как Шон Бин в отсылке на пещерных троллей в первом фильма Властелина Колец. Периферическим зрением он заметил, как Рэй поднял перегородку конфиденциальности, и молча поблагодарил мужчину за предусмотрительность. - Со сколькими месячными зарплатами мне придётся расстаться, чтобы позволить себе этот смокинг?
- Не беспокойся об этом. Я заплачу.
- Харви, я могу себе это позволить, - они не говорили об этом, но Майк знал, что Харви, как старший партнёр лучшей юридической фирмы города, делал намного больше денег, чем он, хотя Майку было вполне комфортно в финансовом плане. Отсутствие студенческого кредитного долга и страховой полис жизни его матери сделало это возможным. Идея того, чтобы дать Харви платить за что-то большее, чем за еду время от времени (с чем Майк был более чем способен справиться), не нравилась ему на этом этапе их отношений.
Харви должно быть понял его неловкость, потому что тут же добавил:
- Я заставляю тебя составлять мне компанию и отпугивать сексуальных хищников, которые, как правило, появляются после нескольких напитков. Будет справедливо, только если я заплачу за это. Будем считать это ранним рождественским подарком. К тому же, это не совсем альтруистический порыв, я до смерти хочу увидеть тебя в чём-то другом, чем форма или джинсы и футболка, а ещё я люблю тратить деньги на людей, которые мне не безразличны.
- Итак ... - начал Майк, его беспокойство немного утихло. - Ты хочешь сказать, что не собираешься затащить меня в своё огромное кондо? - поддразнил он Харви, зная, что тот узнает отсылку.
- Ты только что предположил, что мне нужно платить за секс? - спросил, нахмурившись, Харви, но Майк мог видеть, что улыбка дёргает уголок его губ.
- Да, конечно. Ведь всё только о тебе, - Майк закатил глаза, но не смог удержать небольшой намёк на нежность в голосе. - Ты же понимаешь, что до сих пор не ответил на мой вопрос.
- Какой вопрос?
- Как долго мы встречаемся? Я имею в виду, что если ты собираешься официально представить меня своим коллегам, я хочу иметь возможность ответить на подобный простой вопрос, - объяснил Майк.
- Хорошо, - любопытство Майка достигло своего пика, когда кое-что подозрительно похожее на смущение пересекло черты Харви. - Э-э... шесть месяцев?
- Шесть месяцев?! - сказал Майк намного громче, чем намеревался в пределах автомобиля. Затем даты щёлкнули в его голове. - Первый раз, когда ты попросил меня встретиться с тобой в Улитке?! Это было наше первое свидание?!
Харви, по крайней мере, хватило приличия выглядеть немного робким, что, по мнению Майка, сделало его ещё очаровательнее.
- Я не могу поверить, что ты тайно встречался со мной в течение шести месяцев, не говоря об этом мне.
Харви пожал плечами.
- Я не был уверен в том, как ты отреагируешь, если я позову тебя на свидание. Думаю, что я проверял воду перед тем, как в неё зайти.
- Никогда не причислял тебя к нерешительному типу.
- Как правило, нет, но... ты - другой, Майк, - голос Харви смягчился в конце. - И я не хотел рисковать, спугнув тебя.
Майк потянулся и взял руку Харви в свою. Харви посмотрел вниз на их соединённые руки, прежде чем удивлённо посмотрел на Майка снова.
- Меня не просто напугать.
***
Майк был гением; он сдал нью-йоркский экзамен Bar, хотя никогда не ходил в юридическую школу, и он был врачом, даже главным ординатором в одном из лучших отделений неотложной помощи в стране. Он спасает жизни, чёрт побери, бабочка должна быть чем-то, с чем он легко мог справиться.
- Доктор Майкл Росс не будет побеждён куском ткани, - подумал он.
- Чёрт! - сдался он, наконец, через полчаса, раздумывая над тем, чтобы пойти в обычном костюме. Или просто отказаться от бабочки, так как, по мнению Майка, смокинг выглядел достаточно хорошо, чтобы его можно было надеть без галстука.
Звонок в дверь решил прогудеть именно в этот момент, и Майк снова выругался, зная, что это Харви и что он официально опоздал.
Майк выбежал из ванной к домофону:
- Харви?
- Почему ты ещё не внизу?
- Тебе лучше подняться. Нужна твоя помощь. Верхний этаж, - сказал Майк, нажав на кнопку домофона.
Через минуту раздался стук в дверь квартиры. Майк открыл дверь и уставился на Харви. Несмотря на то, что Майк мог оценить вид Харви в костюме-тройке, он несколько привык к тому, что данный человек вряд ли носит что-нибудь другое, когда они видятся друг с другом. Тем не менее, Харви в смокинге был воплощённой элегантностью и сексуальностью, и Майк должен был сопротивляться желанию запустить свои руки вниз на лацканы Харви и...
- Ты не одет, - комментарий Харви вывел Майк из ступора.
- В основном я одет, - возразил Майк, отступая в сторону, чтобы пропустить Харви в квартиру.
- Как ты можешь позволить это место на зарплату ординатора? - спросил Харви, даря Майку быстрый поцелуй, имея в виду камин в гостиной, полированные половицы и со вкусом подобранную современную мебель.
- Главного ординатора, - поправил Майк. - Никакого студенческого долга. Я думаю, что, возможно, обидел богов бабочек или что-то типа того, потому что я не могу заставить эту вещь оставаться прямой, - Майк удручающе подёргал только на половину завязанную бабочку и пошёл обратно в ванную с Харви, идущим по пятам. - Я бы провёл тур по квартире, но у меня есть ощущение, что мы немного опаздываем.
- Тур может подождать. Повернись, - сказал Харви. - Как ты прожил до тридцати лет, не узнав, как завязать бабочку? - спросил Харви, быстро исправив беспорядок, сотворённый Майком.
- Тебе повезло, что я могу завязать Виндзор. И не то чтобы меня постоянно приглашали на такого рода мероприятия.
Как показалось Майку, меньше чем за минуту Харви удалось сделать идеальную бабочку.
- Ты должен научить меня, как это делать, - заметил впечатлённый Майк, когда они вышли из ванной.
- Позже. Возьми своё пальто или мы действительно опоздаем.
Ежегодный Рождественский ужин Пирсон Хардмана состоялся в этом году в Four Seasons Hotel. Все сотрудники были приглашены вместе с немногими лучшими почасовыми клиентами фирмы. Майк был рад, что не последовал идее надеть обычный костюм, так как тогда он был бы здесь белой вороной. Бальный зал был больше похож на место для проведения церемонии вручения Оскара, чем на место частной вечеринки в честь Рождества.
- Ничего себе, - Майк знал, что он звучит как какой-то деревенщина, но самой модной вечеринкой, на которой он когда-либо присутствовал, была свадьба дочери начальника отдела два года назад на полуострове, и нормального костюма было достаточно. Жених был единственным в смокинге.
- Давай, я тебя познакомлю тебя с…
- Харви, вот ты где!
- Донной, - Харви закончил как раз тогда, когда ошеломляющая рыжеволосая женщина в поразительном королевском синем вечернем платье подошла к ним с бокалом шампанского в руке.
- Вы - Донна? - сглотнул Майк. - Харви никогда не говорил, что вы ещё и прекрасны.
- Обаятельно, а вы? - она послала Майку довольно пугающую улыбку, и Майк наконец-то понял, почему Харви и Рэй не решались перечить ей.
- Майк Росс.
Глаза Донны расширились, очевидно, узнавая его имя.
- Вы - Майк Росс? Это ваше настоящее имя или вы актёр, которого он нанял для вечера, сказав говорить, что вас зовут Майк Росс?
- Эй! - запротестовал Харви. - Оставь мою пару в покое и иди приставать к Гарольду. Хотя нет, не трогай его. Закончится тем, что он опозорит меня и фирму, в основном меня, если он получит ещё чуть больше приставаний.
- Вы - его пара?! - голос Донны не был громким, но она явно была шокирована словами Харви. Она вернула своё внимание обратно к Харви. - Меня не волнует, кто вы такой, но что вы сделали с моим боссом?
- Донна, - Харви схватил её за плечи, глядя ей прямо в глаза. - Майк Росс действительно существует, и это он. Поверь в это, - Донна молча кивнула. - Теперь иди и останови Гарольда от карьерного суицида и увлечения меня вслед за собой.
- Хорошо, я пойду спасать твоего щенка лабрадора, но не думай, что эта дискуссия закончилась, - предупредила Донна, прежде чем встряхнула волосами и ушла прочь, чтобы предположительно уберечь Гарольда от неприятностей.
- Ладно, она пугающая, - сказал Майк, когда Донна вышла из предела слышимости.
- Я же говорил.
Остальную часть ночи Харви провёл, представляя Майка как: "Моя пара, доктор Майкл Росс, он главный ординатор в NYP*", или в другом варианте. Харви так же держал свою руку на нижней части спины Майка большую часть времени, так что не было никаких сомнений в том, что Майк был с ним. В то время, как Майку, как правило, было не очень удобно щеголять своей квалификацией, он мог сказать, что Харви пытался подчеркнуть, что Майк был успешным человеком, а не просто 'молодой красивой вещью', как предположил каждый, кто был в зале в тот момент, когда они с Харви ступили на его пол. Так что Майк ничего не говорил, просто пожимал руки, участвовал в небольшом разговоре и сопоставлял знакомые имена с лицами.
- О, ничего себе. Он действительно похож на щенка лабрадора, - сказал Майк после встречи с Гарольдом.
- Я думаю, что, должно быть, страдал временным помешательством, когда нанимал его.
- А теперь ты слишком привязан к нему, чтобы уволить? Знал, что ты мягкий внутри, - дразнил его Майк.
- Прикуси свой язык! У меня есть репутация, которую нужно поддерживать, особенно в этой комнате.
- Не волнуйся, твой секрет в безопасности со мной.
Луис Литт был точно таким ослом, как говорил Харви. Мужчина сходу назвал Майка проституткой ещё до того, как они были представлены друг другу, а после того, как узнал, что Майк был врачом, начал расспрашивать о всех своих медицинских проблемах и аллергиях. Майк почувствовал, будто побывал под душем, спустя всего пять минут с Луисом Литтом, и, учитывая его работу, это что-то да говорило.
Клиенты Харви были надлежаще впечатлены, в то время как остальная часть фирмы казалась больше удивлённой тем, что Майк существует. Майк не был уверен, связано ли это с его полом или с тем, что Харви на самом деле с кем-то встречается. Одно было наверняка: Харви был окружён женщинами, которые были в равной степени красивыми и пугающими. Майк мог бы поклясться, что его беседа с Джессикой Пирсон была больше похожа на перекрёстный допрос враждебного свидетеля, чем на настоящую беседу. Это заставило его захотеть не быть на вызове и иметь тем самым право на несколько бокалов шампанского.
К тому времени, когда они закончили с основным блюдом и стандартными речами, неизбежными на любом корпоративе, Майк уже порядком устал от внимания. Он чувствовал себя как свежее мясо в баке с акулами. Но чтобы не смущать себя и Харви, ему пришлось смириться с этим. Так что, когда его сотовый телефон испустил громкий и раздражающий звук в середине десерта, сигнализируя о сообщении с работы, Майк был почти рад.
911. СМП*. ОВП 25.
- К сожалению, мне нужно позвонить в больницу. Прошу меня извинить, - Майк встал из-за стола и направился в тихий уголок, где набрал на быстром наборе работу. - Это Майк, что происходит?
- Пассажирский поезд сошёл с рельсов, - ответила Джо. - Несчастный случай с, предположительно, сотнями жертв, и мы получим большую их часть. Неотложка на месте говорит, что всё плохо, Майк.
- Да, ты знаешь, что делать. Выполни сортировку больных и убедись, что к работе всё готово. Я в Four Seasons и, вероятно, прибуду только через полчаса при таком движении.
- Пол собирает людей, пока мы разговариваем, - ответил Джо, ссылаясь на его приятеля, Главного Ординатора доктора Пола Лима. - Но я не думаю, что он имел дело с чем-то подобным раньше. Он был за пределами города, когда у нас в последний раз был настолько крупный СМП.
- Иди помогать ему. Я появлюсь, как только смогу, - Майк сбросил звонок и быстро вернулся к своему столику. - Я должен идти, - сказал Майк, наклонившись, чтобы спокойно поговорить с Харви и не прерывать другие разговоры за столом. - Поезд сошёл с рельсов, ожидаемое количество жертв исчисляется сотнями.
- Дай Рэю отвезти себя.
- Да. Я напишу тебе, как только закончу, - сказал Майк, подарив Харви быстрый поцелуй в губы.
Майк выпрямился и быстро извинился перед Джессикой и остальными гостями за столиком, с которыми он говорил ранее, прежде чем поспешно ушёл.
- Позвони мне. Даже если будет три часа ночи, - ответил Харви.
- Вероятно, это будет три часа после полудня, но я оценил твою сентиментальность.
Автор: -Simply night- Бэта: ~Морфея~ Основные персонажи: Харви Спектер, Майкл Росс Пейринг или персонажи: Марви Рейтинг: R Жанры: Слэш (яой) Размер: Мини, 5 страницы Статус: закончен Описание: Самое главное – не выходить за рамки и держать себя в руках. Примечания автора: Timeline: 2 сезон 11 серия.
Наши имена Автор: Taste Основные персонажи: Харви Реджинальд Спектер, Майкл Джеймс Росс (Майк) Пейринг или персонажи: Марви Рейтинг: PG-13 Жанры: Слэш (яой), Романтика, Флафф, AU, Соулмейты Размер: Мини, 3 страницы Кол-во частей: 1 Статус: закончен Описание: Soulmate-AU. Харви не верит в высшую предопределенность и имя на своем запястье воспринимает как неудачную шутку. Впрочем, широкие часы неплохо скрывают размашистое "Джеймс" на руке, и никто, кроме него самого, Донны и Джессики, и не подозревает о том, что Харви принадлежит к тому небольшому проценту людей, осенённых "высшей благодатью". Посвящение: Всем моим читателям и богичной ухмылке Харви. Публикация на других ресурсах: Кому бы это понадобилось?0о Примечания автора: Форс-мажоры. Соулмейты. Неизбежность. На фикбуке
Наши имена Харви Спектер не верит в высшую предопределённость и имя на своём запястье воспринимает как неудачную шутку. Впрочем, широкие часы неплохо скрывают размашистое "Джеймс" на руке, и никто, кроме него самого, Донны и Джессики, и не подозревает о том, что Харви принадлежит к тому очень небольшому проценту людей, осенённых "высшей благодатью". А это как раз то, чего мужчина и добивался. В своей жизни он встречал множество Джеймсов, и ни один из них не показался ему хоть сколько-нибудь привлекательным. И если уж говорить начистоту, Харви вообще-то больше, если не полностью, по женской части. Так что он со спокойным сердцем забывает о том, что где-то там есть его вторая половинка, и никогда не ходит без своих часов.
Не то, чтобы так было всегда. Пусть наличие соулмейта и не гарантирует того, что вы когда-нибудь его встретите или что полюбите, даже если встретите, оно всё равно делает вас особенным. И видит Бог, Харви любит быть особенным. В молодости он не скрывал имя на своём запястье, которое никак нельзя было спутать с татуировкой из-за того, что имя было написано не чернилами и не красками, а сплетено из собственных вен человека. Впрочем, многих это не останавливало. И если влюбленные парочки, выбившие на руках имена друг друга, были довольно милым и частым явлением, то люди, которые выбивали чужие имена для того, чтобы обмануть его обладателя, внушали недоумение. Потому что как бы ни искусен был татуировщик, спутать соулмейта с кем-то другим невозможно.
Харви перестал показывать окружающим свою исключительность после того, как один из его однокурсников Джеймс влюбился в него и подделал имя Харви на собственном запястье, а потом рассказал всем, что они родственные души. И самым идиотским было то, что многие в это поверили, и когда Харви уличил однокурсника во вранье, решили, что он пытается их обмануть, и встали на сторону "отвергнутого соулмейта". В общем, вышла некрасивая история, в конце которой Харви решил, что с него хватит и спрятал имя за ремешком часов. Тогда же он начал встречаться со Скотти и понял, что ему не нужен соулмейт, чтобы быть счастливым, или, как в этом конкретном случае, иметь здоровые удовлетворительные отношения.
С тех пор прошло немало времени. Харви уже давно не встречается со Скотти, и гарвардские однокурсники остались в далёком прошлом. Сейчас в его жизни есть работа, где он занимает место именного партнера, лучшая на свете ассистентка Донна, самая понимающая начальница Джессика и гениальный, но временами неловкий помощник Майк. Всех троих можно назвать его близкими людьми, но именно последний, пожалуй, является тем, кто с ним на одной волне. Впрочем, с женщинами у него длительное общее прошлое, что вполне компенсирует его мгновенно установившееся взаимопонимание с мальчишкой. В общем и в целом, Харви доволен своей жизнью и тем, как всё в ней устроено.
Всё меняется, когда они с Майком становятся друзьями за пределами их работы. Они всегда общались легко и непринуждённо и без сомнений составляли лучшую адвокатскую команду Нью-Йорка, но до поры до времени у каждого была своя отдельная отличная жизнь. Но прошло время, и они начали зависать вместе и после работы. И однажды, после совместного успешно закрытого дела, они идут в бар. Они пьют и болтают, когда к ним за столик подсаживаются две красивые девушки и начинают флиртовать. Харви рад этому, пусть ему и было неплохо в компании одного только Майка. Что его удивляет, так это то, что Майк, похоже, совершенно не заинтересован. Потом Харви понимает, что вообще не может вспомнить ни одного раза, когда видел его с девушкой.
Это настолько его отвлекает, что девушки, почувствовав их незаинтересованность, уходят. Харви было бы жаль, если бы их уход не позволил ему поговорить с Майком о своих наблюдениях. Тот немного смущается и мнётся, а потом говорит, что он, скорее всего, гей. Харви почти удовлетворяется этим ответом, но потом вспоминает, что и с парнями он Майка не видел, так же его немного сбивает с толку формулировка "скорее всего". Кто может говорить о своей ориентации в таком ключе в свои тридцать с хвостиком? Харви продолжает расспросы. Майк краснеет ещё больше, и Харви самую малость зачарован этим зрелищем, что почти упускает следующую реплику своего помощника: "У меня есть соулмейт".
Харви повезло, что в этот момент он ничего не пил. Слова Майка поражают его и выбивают почву из-под ног. Тем временем, Майк продолжает: "У него мужское имя, так что получается, что я, скорее всего, гей. Не то, чтобы я знал наверняка. Я пока ещё его не встретил". Харви всё ещё пытается осознать себя в новой реальности, в которой он - не единственный человек с соулмейтом, когда до него доходит смысл слов Майка. Он не может удержаться: "Что значит, ты не знаешь наверняка? А разве те, с кем ты встречался, не помогли понять, какой ты ориентации?" Майк смотрит на него широко открытыми глазами и отвечает: "Я же сказал, что у меня есть соулмейт и что я его ещё не встретил. О каких отношениях ты говоришь?" Харви кажется, что реальность сегодня переворачивается слишком часто. Его гениальный помощник, его друг, его непутёвый Майк - девственник, ждущий своего соулмейта.
С того вечера Харви почти всё своё свободное время думает о Майке, его соулмейте и о том, как это на него повлияло. Самому Харви и в голову никогда не приходило хранить свою девственность для своей родственной души. Естественно, он слышал о таком, но никогда не думал, что за этим стоит что-то реальное, отличное от сказочных историй, написанных для трепетных наивных романтиков. Кто же мог знать, что одним из них окажется его собственный помощник? Харви был настолько удивлён, что просто напросто забыл рассказать Майку о своём собственном соулмейте. Теперь же ему это кажется неуместным. Тем более, что он упустил возможность сказать это без того, чтобы быть уличённым в недоверии и скрытности.
К тому же, Харви уверен, что это всё равно ничего не изменит. Майк верит в то, что соулмейты должны быть только друг с другом, что родственная душа рано или поздно найдётся, что имя на запястье - это дар и благословение, когда как сам Харви не верит в это ни чуточки. И вряд ли его помощник поймёт пренебрежение Харви и его скептицизм по отношению к именам на запястье. Впрочем, он не может отделаться от мысли о том, что в убеждениях Майка есть своя прелесть и обезоруживающее очарование. Более того, Харви ничего не может поделать со скребущимся изнутри желанием увидеть имя родственной души Майка и узнать, наконец, какому счастливчику достанется такое чудо. Наверное, именно с этой мысли всё и начинается.
Харви начинает почти что маниакально следить за Майком. Он часто ловит себя на том, что смотрит на руку своего помощника и пытается что-нибудь разглядеть за ремешком его часов. Но Росс, как и сам Харви, никогда не снимает их и не показывает никому имя своего соулмейта. Но если Харви не делает этого из-за того, что не хочет, чтобы люди знали, что у него вообще есть соулмейт, то Майк скрывает имя из-за убеждения в том, что это слишком личное. В конце концов, он всегда может посмотреть есть ли надпись "Майк" на запястье обладателя имени на его собственной руке. Что это за имя он никогда не говорит, и интереса к запястьям никого из знакомых не проявляет, из чего Харви делает вывод, что у его соулмейта довольно-таки редкое имя.
День идёт за днём, и любопытство Харви всё растёт и растёт. Доходит до того, что он приглашает Майка в сауну, надеясь на то, что уж там-то он снимет проклятые часы. К его разочарованию, этого не происходит. Харви мог бы попросить его снять их, но тогда пришлось бы объяснять, почему он сам не снимает собственные. К ещё большему неудовольствию Харви, после сауны у него остаётся чёртова куча воспоминаний о белоснежной гладкой коже, о сильных, но не перекачанных мышцах под ней, о длинных стройных ногах и идеальной упругой заднице, мелькнувшей разок, когда они переодевались. Боже, Харви до смерти ненавидит родственную душу Майка, которой ни за что ни про что достанется этот кусок совершенства. Когда и каким образом он начал так воспринимать своего помощника, юрист не знает и предпочитает об этом не задумываться. В общем, после злополучной сауны он так измотан и неудовлетворён, что начинает срываться на окружающих.
- Харви Реджинальд Спектер! - голос Донны аж звенит от возмущения, когда она врывается в кабинет Харви. - Если ты ещё хоть раз обратишься ко мне в таком тоне, я сломаю что-то об твою голову и уйду работать к Луису.
Сидящий на диване Майк внезапно отрывается от бумаг и изумлённо спрашивает:
- "Р" между "Харви" и "Спектер" расшифровывается как "Реджинальд"?
Донна разворачивается к нему, чтобы ответить, но Майк, не дожидаясь её ответа, встаёт с дивана и идёт к столу начальника. Харви смотрит на него и пытается понять, что происходит. Майк подходит к нему, берёт его за руку и бесцеремонно обнажает его запястье, роняя его Ролекс на пол. Увидев имя на нём, он падает на колени и начинает истерично смеяться. Донна от греха подальше выходит из офиса, а Харви сидит и смотрит на то, как его помощник, а с недавних пор ещё и объект его безответной любви, сходит с ума. Майк, продолжая смеяться, снимает, наконец, свои чёртовы часы и, протягивая ему руку, говорит:
Greenback Boogie Автор: Taste Основные персонажи: Харви Реджинальд Спектер, Майкл Джеймс Росс (Майк), Джонатан Сидвелл Пэйринг или персонажи: Марви Рейтинг: R Жанры: Слэш (яой), Романтика, Флафф, AU, Дружба Предупреждения: Нецензурная лексика Размер: Мини, 6 страниц Кол-во частей: 2 Статус: закончен Описание: Майк Росс вместо Харви познакомился с Джонатаном Сидвеллом. Пять лет спустя их тандем поднялся на вершину финансового мира, и Майк готов на всё, чтобы там оставаться. В то же время Харви Спектер уже год как является именным партнером фирмы "Пирсон Спектер" и все ещё носит звание "лучшего закрывающего Нью-Йорка". Их жизни прекрасны и безоблачны, если забыть о том, что им безбожно скучно и одиноко. Посвящение: Всем моим читателям.^_^ Публикация на других ресурсах: Кому бы это понадобилось?0о Примечания автора: Любовь к Марви плещется во мне почти так же сильно, как любовь к Харви. Захотелось написать что-то немного дарковое, циничное и одновременно романтичное. Как обычно, ничего не вышло. Встречайте очередной флафф. Х) На фикбуке
Майк Росс - второй лучший инвестиционный банкир города Нью-Йорк, а может и всей страны. Джонатан Сидвелл вложился в его образование по крупному, но получил в десятки-сотни-тысячи раз больше. Потому что Майк Росс блистателен. Строго говоря, инвестиции в Майка Росса и послужили тому, что Майк второй, а Сидвелл - лучший. Ещё в первые дни знакомства он понял, что в принципе Россу не нужна степень по экономике или праву, чтобы понять игру и включиться в неё. Но в Уортон и Гарвард идут не столько за знаниями, коих в Майке Россе хватит на десятерых, сколько за связями и престижем. Так что Сидвелл предложил ему свои деньги, помощь и связи, взамен потребовав лишь диплом Уортона и обещание работать на него после выпуска. Гианополусу о Россе знать было необязательно, особенно учитывая то, что Сидвелл собирался от него уйти, пусть пока и не знал как. Майк согласился, но только после того, как Джонатан обещал оплатить, помимо всего прочего, уход за его бабушкой.
С деньгами и связями Сидвелла замять инцидент с попыткой продажи ответов на тест оказалось на удивление легко. Майк восстановился в университете и закончил его за год первым в выпуске. Поступил в магистратуру Уортона, получил степень по финансам. Из-за того, что тогда Сидвелл еще не придумал, как обойти контракт с Гианополусом, и всё ещё не хотел светить Майка, тот пошёл в Гарвард. Поступил он туда с самим высоким баллом LSAT за всю историю факультета, получил степень по праву. Стоит ли упоминать, что и в Уортоне, и в Гарварде у него были первые показатели на курсе? Четыре года и восемь месяцев спустя после встречи с Сидвеллом Майк Росс стал самым желанным и востребованным выпускником Америки. Представители юридических и финансовых фирм со всех уголков страны чуть ли не дрались за него, но Майк, как и обещал, пошёл работать к Сидвеллу, к тому времени, не без помощи Росса, ушедшему от Гианополуса и основавшему собственную инвестиционную фирму.
За следующие шесть месяцев тандем Сидвелл-Росс перевернул финансовый мир и взметнул акции своей компании до небес, по пути поглотив несколько корпораций и даже парочку холдингов. Никто не понял, как они это сделали и что произошло, но для всех было очевидно, что Сидвелл со своим новым протеже "нагнули экономику страны и хорошенько её поимели, а та при этом лишь стонала и требовала ещё", как выразилось одно из наиболее уважаемых финансовых печатных изданий в статье, посвящённой Сидвелл Инвестмент Груп. Майку так понравилась цитата, что он вырезал статью, вставил в рамку и повесил на стену своего огромного кабинета рядом с дипломами и картиной какого-то модного художника, выбранного его персональной ассистенткой Эми, потому что сам Майк ничего в современном искусстве не понимал. В общем, можно с уверенностью сказать, что жизнь Майка Росса круто изменилась в тот день, когда он встретил Джонатана, впрочем, то же самое справедливо и для Сидвелла.
Тем не менее, то, как они познакомились, всегда остаётся за кадром. Вряд ли обстоятельства их знакомства впечатлили бы людей так, как результаты оного. Дело в том, что познакомились они в баре отеля, куда Майк вбежал в попытке скрыться от полиции, когда его придурочный приятель Тревор подставил его с чемоданом травы и копами в засаде. Майк подсел к Сидвеллу за столик и предложил угостить его выпивкой. Тот как раз находился в процессе развода, и смазливый голубоглазый блондин с соблазнительной задницей показался ему как нельзя кстати. Но он был немало удивлён, когда Майк внезапно его поцеловал. Джонатан не растерялся и ответил на неожиданный, но довольно приятный поцелуй. Когда Майк, наконец, оторвался от него и смущённо отпрянул, Джонатан насмешливо посмотрел на него и потребовал объяснений. Как ни удивительно, ответ он получил, и при том правдивый. Ему даже стало жалко парня, вынужденного из-за проблем в семье встать на путь наркокурьера.
Однако, жалость и даже некая симпатия не помешали ему затащить Майка в постель. Стоит сказать, последний особо не сопротивлялся. Россу всегда нравились умные, уверенные в себе, ироничные мужчины за тридцать. А высокий, под два метра ростом, Сидвелл с его зелёными проницательными глазами и идеально сидящим костюмом и вовсе выбил десятку на личной майковой шкале пристрастий. Короче говоря, Джонатан был слишком привлекательным, чтобы ему отказать. Каким образом проведенная вместе ночь переросла в совместный завтрак, они сами толком и не поняли. А вот как завтрак вылился в многолетнее сотрудничество, ни для кого загадкой не является. Потому что именно во время кофе с тостами и яичницей с беконом Майк Росс ненароком помог Джонатану Сидвеллу закрыть одну из крупнейших сделок Гианополус ЛТД. Блондин привык читать за завтраком и случайно прочитал текст предварительного контракта, а потом предложил Сидвеллу более изящное решение проблемы.
Тот сначала не понял о чём речь, потом возмутился из-за чтения конфиденциальной информации, чуть было не вызвал полицию из-за подозрений в корпоративном шпионаже, выслушал защитную речь, и только потом до него дошёл смысл того, что Майк предложил в качестве альтернативы их предварительному плану действий. Самым обидным было то, что предложение Майка действительно было лучше. Джонатан обескураженно спросил, откуда он знает, что это сработает, и где он научился решать такие проблемы. Банкир был сбит с толку ещё больше, когда выяснилось, что как такового образования у Майка не было, если не считать за оное школу или незаконченный колледж. В итоге, Джонатан настолько впечатлился его способностями и эйдетической памятью, что, почти не раздумывая, предложил помощь с получением образования и работу после выпуска. Дальнейшее мы с вами уже знаем. Стоит лишь заметить, что больше они друг с другом не спали. Джонатан Сидвелл не смешивает бизнес и личную жизнь.
Но это не значит, что Майк не пытался этого изменить. Росс долгое время был влюблён в Сидвелла и искренне считал, что они подошли бы друг другу. Джонатан был другого мнения, хотя и признавал, что в некоторых аспектах они смогли бы быть сокрушительно эффективными вместе, но подчёркивал, что для этого им нужны только профессиональные отношения. Хотя временами он с трудом вспоминал причины своего решения. Например, когда Майк с его отсутствующим рвотным рефлексом, памятным с проведённой вместе ночи, и упругой, накачанной ездой на велосипеде задницей приезжал к нему погостить и расхаживал в одном полотенце. Будь дело в одном физическом влечении, Сидвелл пошёл бы на секс без обязательств. Но, во-первых, Майк и без этого был в него влюблён. Во-вторых, любые интимные отношения могли плохо отразиться на бизнесе. И, наконец, в-третьих, банкир боялся сам увязнуть в гениальном мальчишке, и так подобравшемуся к нему слишком близко.
Но нет ничего в этом мире, чего не могло бы вылечить или исправить время. За пять лет влюбленность перешла в глубокую дружескую привязанность. Их обоих это более чем устраивало. Сидвелл, очевидно, испытал облегчение из-за того, что больше не надо было беспокоиться о чувствах Майка. А сам Майк наконец-то смог дышать свободно и перестал страдать от невзаимности. К тому же, всё-таки было трудно концентрировать все свои чувства на одном человеке, ведь Джонатан Сидвелл был для него и наставником, и другом, и спонсором, и объектом воздыхания, и в какой-то мере даже заменил ему отца. Весь этот запутанный клубок эмоций сбивал его с толку. Потому что наслаивание настолько разных по своей сути переживаний и не могло привести к другому результату. Но после того, как Майк поборол свою влюблённость, стало намного легче. Однако, он не жалеет о полученном опыте. Влюблённость показала ему, каким человеком он хотел бы стать и кого хотел бы видеть рядом с собой.
Впрочем, Майку всего тридцать три года, и он пока не спешит связывать себя отношениями. Хотя дело тут скорее не в возрасте и даже не в недостатке желания. Просто он слишком сильно погружён в работу, чтобы оставалось время на устраивание личной жизни. Порой он настолько устаёт, что засыпает прямо в одежде, не успев дойти до кровати и завалившись на диван. А когда ему хочется секса, точнее, когда он чуть ли не умирает от недотраха, Майк идёт в бар или клуб. С его внешностью и харизмой найти кого-нибудь на одну ночь не представляет сложности. И он почти привыкает к бездушному утолению физической потребности, почти убеждает себя в том, что одноразовый перепих - это то, что ему подходит, и, более того, именно то, что ему нужно. В том, что этого не происходит, виноват, конечно же, Сидвелл. Ведь это он знакомит Майка с именным партнёром их юридической фирмы Харви Спектером. При встрече с оным до Майка наконец доходит смысл фразы "побил град". Чёртов Сидвелл.
Харви Спектер умён, красив, богат и успешен. Ему всего сорок четыре, а он уже именной партнёр лучшей юридической фирмы Нью-Йорка. Наверное, каждая крупная фирма считает себя таковой, но у "Пирсон Спектер" есть неопровержимые доказательства. Во-первых, во главе её стоит Джессика Пирсон - лучший юрист страны и не менее талантливый администратор. Она не проиграла ни одного дела в суде, если до него вообще доходило дело. Пирсон легендарна тем, что завершает дела ещё на стадии переговоров. Она как никто другой умеет сделать предложение, от которого нельзя отказаться. Во-вторых, её правой рукой является сам Харви Спектер, который известен как "лучший закрывающий Нью-Йорка". В-третьих, у них работают лучшие выпускники Гарварда, а в клиентах числятся богатейшие люди и крупнейшие компании мира. Например, прямо сейчас Харви находится на приёме, устроенном Сидвелл Инвестмент Груп, крупной инвестиционной компанией за каких-то полгода выбившейся в лидеры страны.
Её глава и основатель Джонатан Сидвелл был их давним клиентом. Раньше он был вторым в Гианополус ЛТД, но год назад основал собственную фирму. Харви до сих пор не знает, как ему удалось расторгнуть контракт, ведь, видит Бог, обойти его было нельзя, а Тони Гианополус вряд ли отпустил бы его просто так, учитывая то, что с лёгкостью мог бы побороться за звание главного мудака Америки. Впрочем, Сидвелл всегда был полон сюрпризов. Он был одним из умнейших людей, когда-либо встреченных Харви. Луис до сих вспоминает его цитату: "Мы не юристы, мы - инвестиционные банкиры. Мы зовём вас для бумажной работы. Мы не ходим в Гарвард, мы идём в Уортон, и мы за милю видим, как вы идёте". Помимо очевидной самоуверенности и, чего уж скрывать, проницательности банкир отличался железной хваткой и был известен в инвестиционных кругах своим алгоритмом, позволяющим оценить стоимость компаний. В общем, Джонатан Сидвелл был более чем примечательной личностью.
Так что когда он представляет Харви свою правую руку, тот даже не удивляется. Конечно же, заместителем Сидвелла должен был оказаться смазливый блондин едва ли старше тридцати с самыми голубыми глазами в мире и почти преступно хорошо сидящим костюмом. И естественно, он настолько во вкусе Харви, что тому практически приходится сглотнуть набежавшую слюну. Но мужчина не спешит заигрывать с привлекательным банкиром. Ведь адвокат всегда неплохо читал людей, и по тому, что он перед собой видит, между Майком Россом и Сидвеллом что-то явно есть или, по крайней мере, было. Сидвелл слишком вальяжно придерживает Майка за нижнюю часть спины, а тот слишком расслабленно на это реагирует, неосознанно придвигаясь ближе к поддерживающей его руке. В любом случае Харви отнюдь не идиот и не собирается рисковать настолько крупным клиентом из-за своего либидо. Потому он вежливо улыбается, пожимает предложенную руку и быстро отходит от банкиров.
Однако, за последующие пару месяцев Харви Спектер видит Майка Росса настолько часто, что это становится подозрительным. И, конечно же, у него нет ни единого шанса как-то оправдать свои подозрения. Ведь заместитель Сидвелла приходит к ним только по делам бизнеса. Хотя стоит отметить, что в половине случаев он приглашает Спектера к себе, и тот не может не принять приглашения, ибо Сидвелл Инвестмент Груп - слишком крупная рыба, чтобы ей перечить. А то, что её дела теперь ведёт сам Харви, связано лишь с тем, что Луис, каким бы хорошим финансовым юристом он ни был, всё-таки не именной партнёр фирмы, а компания Сидвелла слишком важна для "Пирсон Спектер". К тому же, Майк Росс в финансах намного лучше Луиса. Спектер не без оснований полагает, что он лучше него и в юридических вопросах, может даже лучше самого Харви, судя по впечатляющему портфолио, но предпочитает это отрицать. Ведь Росс всё равно слишком занят делами, чтобы делать всё самому.
Однако, Харви Спектер не думает, что он бы не смог. Уж что-что, а то, что Майк Росс был чёртовым гением, Харви понял почти сразу. Мужчину сложно впечатлить, но банкиру это удалось без особых усилий. Теперь юрист понимает, как Сидвелл смог поднять свою компанию на такой уровень за столь короткий промежуток времени. Он всегда умел выбирать лучшее, и в данном случае, Майк Росс - не просто лучший, он единственный. Потому что никто на памяти Спектера не мог вытворять такое. Пожалуй, с ним Сидвеллу повезло даже больше, чем Гианополуса когда-то с ним самим. Хотя когда дело касается Джонатана, говорить о везении смешно. Потому что тот сам создаёт свою удачу. Возьмём, например, того же Майка. Сидвелл искусно взлелеял его: дал ему лучшее из возможных образование, позаботился о единственном члене его семьи, принял его на работу, сделал его своей правой рукой, дал ему то признание, которого он заслуживал. И в итоге получил безупречно верного и преданного соратника.
Да, Джонатан Сидвелл определённо сделал всё, чтобы Майк Росс никогда и не подумал о том, чтобы оставить его, как он сам - Гианополуса. Всё это Харви узнаёт от Ванессы, но если честно, это не сильно отличается от того, что можно найти из интернета или газет. Впрочем, одну вещь найти не может ни Ванесса, ни всемогущий гугл. А именно историю их знакомства. Сам Сидвелл как-то раз просто сказал, что познакомился с Россом совершенно случайно и был впечатлён его потенциалом, последний на это лишь благодарно улыбнулся и сказал, что это было предначертано им судьбой. Всё это никак не утоляет любопытства Харви, но умудренный опытом Спектер держит свои вопросы при себе. А вот влечение к младшему банкиру игнорировать с каждым днём становится всё тяжелее. Потому что тот оказывается полностью в его вкусе не только внешне. Майк Росс умнее всех, кого Харви когда-либо встречал, у него отличное чувство юмора, и он может распознать и ответить на любую его цитату.
В общем, юристу с каждым днём становится всё очевиднее, что он попал по крупному. И то, что сам банкир, похоже, совершенно не против его внимания, делу не помогает. Нет, вы не подумайте, он не флиртует с Харви и не делает ему прямых или косвенных предложений. Он просто смотрит. Сначала Харви ничего не замечал, но потом как-то поймал блондина на том, что тот на него пялился. С тех пор это начало происходить чаще. Росс смотрит на него. Внимательно, цепко, жарко, с блядской поволокой желания на глазах. Но никто не делает ни единого шага навстречу. Напряжение между ними растёт, воздух чуть ли не искрится от возбуждения. Доходит до того, что Харви хочет теперь не просто трахнуть Майка Росса. Его хочется заклеймить, привязать к кровати и не выпускать оттуда несколько суток. А ещё лучше - нагнуть прямо здесь и сейчас, и засадить по самое не могу. Выебать так, чтобы не мог свести ноги ещё неделю. Или толкнуть к стене, закинуть на себя ноги и вытрахать из провокатора все мысли.
Впрочем, туалет тоже оказывается неплохим вариантом. Потому что Майк Росс, гениальный протеже самого Джонатана Сидвелла, как выяснилось, умеет отсасывать так, как ни одной шлюхе даже и не снилось. Харви, блядь, уверен, что перед смертью будет вспоминать именно этот сокрушительный в своей силе оргазм и именно эти пронзительные голубые глаза. Впрочем, это не значит, что остальные части тела Майка не заслуживают того же. Харви так и знал, что эти греховно розовые губы будут идеально смотреться вокруг его члена, а потом и покрытые его спермой. А уж задница банкира точно заслуживает того, чтобы на неё молиться или хотя бы сочинять в её честь оды и стихотворения. Правда, сам адвокат больше занят исследованиями её упругости и соразмерности к своим рукам. И конечно же, Харви не обходит вниманием красивый аккуратный член с ровной крупной головкой. Трудно не обратить на него внимание, когда после лучшего в жизни минета старательно и жадно надрачиваешь его, помогая кончить.
Харви правда не планировал этого делать. Он не собирался встретить в уборной одного из своих самых крупных клиентов и поцеловать его, затащив в одну из кабинок и прижав всем телом к двери. В свою защиту лучший закрывающий Нью-Йорка может лишь сказать, что тот сам спровоцировал его, в очередной раз окатив его горячим взглядом и приоткрыв свои развратные губы. И он, конечно же, не планировал, что Майк Росс со стонами ответит на поцелуй, а потом опустится на колени, расстегнёт ему брюки и устроит лучший отсос в жизни. Харви не собирался потом ехать к банкиру домой и трахнуть его на каждой доступной поверхности. И он уж точно не планировал влюбляться в Майка и начинать с ним встречаться. Но, как говорится, лучшее в нашей жизни происходит неожиданно. Впрочем, данный случай таковым считаться не может. Потому что пусть Харви Спектер ничего и не планировал, это делал Майк Росс. И судя по полученным результатам в виде кольца на безымянном пальце, вышло у него неплохо.
Неделей позже Харви заходит к Луису, пытаясь разузнать кое-что об их новом клиенте. Луиса на месте не оказывается, и он останавливается поговорить с Донной.
- Привет, Донна. Где Луис? И когда он вернётся?
- Привет, Харви! Он на встрече с клиентом. Вернётся через пару часов. Зачем он тебе нужен? Если ты пришёл насчёт Стоуна, то можешь его не ждать. Луис сам пока ничего не знает.
- А когда узнает? - Харви схватывает всё на лету.
- Не раньше завтрашнего утра. Что ещё тебе нужно? Ты хочешь о чём-то поговорить?
- Ничего. Ни о чём.
- Харви, даже не думай, что тебе удалось это от меня скрыть, - говорит Донна.
- Это? Что ещё за это? - спрашивает недоумённо Харви.
- Прошу не оскорбляй меня ложью и своим якобы непониманием. Ты отлично знаешь, о чём я говорю. И ты знаешь, что я знаю. Я Донна, в конце концов.
- А я Харви Спектер, и я всё ещё не понимаю, о чём ты.
- О мой Бог, только не говори мне, что сам ещё не знаешь, - оживляется тут же Донна.
- Слушай, может тебе это и кажется смешным, но я всё ещё не понимаю тебя. И если ты не собираешься ничего мне объяснить, я вернусь к работе.
- Так ты правда не знаешь, - заключает Донна.
- Не знаю что? Что у тебя какое-то странное временное помутнение рассудка?
- У меня? - ухмыляется Донна. - Ну, не знаю. Насколько я помню, это не я весь вечер пялилась на единственного брата своего практически единственного друга.
- Это Луис-то мой единственный друг? - удивляется Харви. - И с чего ты вообще взяла, что я пялился на Майка?
- Ну, проблем со зрением у меня никогда не было. И с наблюдательностью, кстати, тоже. Харви, ты не можешь.
- Что я не могу?
- Делать это. Смотреть на него так. Улыбаться ему своей "я хочу раздеть тебя прямо здесь" улыбкой. Флиртовать с ним. Ты же понимаешь, что Луис не заметил всего этого, только потому что был слишком занят попытками заткнуть Майка и тем самым не дать ему рассказать все эти уморительные рассказы из прошлого? Но дальше так продолжаться не может. Рано или поздно он заметит. И поверь мне, в этот раз конфликт между вами не будет исчерпан мелкой ссорой и взбучкой от Джессики, - Донна посерьезнела. - За своего младшего брата Луис готов убить.
- Луис готов убить за кусок прошлогоднего сыра, если тот...
- Харви, я серьёзно. Луис правда любит Майка, и его тебе не простит. Только не его. Слушай, в прошлый раз я была слишком резка. Я признаю это. Извини. Но я всё ещё думаю, что это очень плохая идея. Так что прекрати то, что происходит между вами с Майком, чем бы это ни было. Не нужно быть мной, чтобы заметить, как вы смотрите друг на друга. И Луис однажды это тоже заметит.
- Донна, спасибо тебе, конечно, за дружеский совет, но как друг я говорю тебе: не лезь не в своё дело. И пусть я всё ещё отрицаю всё, что ты говорила насчет моего отношения к Майку, позволь спросить: почему ты так сильно настроена против этого?
- Как я уже тебе говорила, я не хочу, чтобы два дорогих мне человека ранили друг друга, особенно сейчас, когда все только начало возвращаться в норму. К тому же мне нравится Майк.
- Что? Ты? - Харви удивлённо смотрит на неё.
- Нет, конечно. Боже, нет. Он слишком молод и наивен для меня, - смеётся Донна. - Но я понимаю, почему он тебе так нравится. Он красив, мил и чертовски забавен. А когда он продемонстрировал возможности своей памяти, даже я подумала о том, чтобы отодрать его прямо на том столе. Ну, потому что: серьёзно? Он может наизусть зачитать любую книгу, которую когда-либо прочитал. И он читал Энн из зеленых крыш. Разрази меня гром, если это - не самая горячая вещь в мире. Однако, поверь мне, я ни на что не претендую. В конце концов, он брат Луиса. Кроме того, он стопроцентный гей. И я вроде уже нашла себе кое-кого.
- О, правда? И кто он?
- Его зовут Адам. Он милый и заботливый. И он, слава Богу, не имеет никакого отношения к юриспруденции.
- Чтож, поздравляю. Ладно, что-то мы тут заболтались, а ведь работа никуда не делась.
- Хорошо, Харви. Но, пожалуйста, прислушайся хоть раз к моим словам и прекрати то, что происходит между тобой и Майком, пока не стало слишком поздно.
- Я отрицаю твои беспочвенные обвинения, но повторяю, что в любом случае это не твоё дело, Донна, - Харви прощается и уходит, пытаясь не думать о том, что врёт в лицо своему по-настоящему единственному другу, ведь он уже неделю переписывается и перезванивается с Майком и, что важнее, не собирается это прекращать.
***
- Так как тебе моя программа? - говорит Майк в трубку вечером того же дня, переводя тему с бейсбола на своё кулинарное шоу, которое Харви обещал посмотреть, но так и не смог в виду отсутствия времени.
- Эм, не знаю? Я пока не посмотрел. И не дыши так укоризненно. У меня просто не было времени. Могу, кстати, посмотреть сейчас, если ты не против.
- С чего бы мне быть против? Тем более, так я точно смогу услышать и понять, как тебе моё шоу. Я бы не отказался присутствовать при этом, но Дженни не может остаться дома одна, а нянька заболела. Так что включай последний выпуск и говори всё, что приходит тебе в голову, а я послушаю.
- Ладно, босс, - смеётся Харви, включает телевизор и подключается к интернету. - Итак, набираю: Майк Росс. Ого, тебя тут много. Какую из ссылок мне открыть?
- Ну, давай-ка подумаем. Меня зовут Майк Росс. И кулинарное шоу у меня одно. И как ни странно, называется оно "Кулинарное шоу Майка Росса".
- Ты считаешь себя чертовски забавным, не так ли?
- А что? Разве это не так? Я уморителен.
- Поверю тебе на слово. А пока замолчи. Я пытаюсь посмотреть твое шоу.
Майк смеётся, а Харви включает, наконец, последний выпуск программы на её официальном сайте. Шоу начинается с довольно забавной заставки, на которой Майк изображает из себя Бонда, но вместо оружия у него кухонная утварь, а вместо врагов - продукты, из которых он в итоге печёт что-то типа пирога. В конце сорокасекундного ролика Майк становится в фирменную позу агента ноль-ноль-семь, дует на газовую горелку и подмигивает в камеру. Заставка определённо была снята для смеха, и Харви и вправду смешно, но вместе с тем он чувствует, как от игривой ухмылки Майка что-то не совсем приемлемое поднимается из глубин его естества. Впрочем, чего он ожидал, когда соглашался посмотреть шоу человека, которого попытался затащить в постель ещё в первую встречу?
- Харви, ты почему всё ещё молчишь? Как тебе заставка?
- Всё отлично, но мне до смерти жалко то авокадо, которое ты сбил тем тесаком. Кстати, тесак? Серьезно? Каким местом это считается утварью?
- Ну, вообще-то тесак предназначен для разделки мяса. Я не виноват, что он хорош в разделке мяса не только животных, но и живых людей, судя по количеству маньяков, использующих его.
- Ладно, хорошо. Ты прав. Тесак - отличный кухонный инструмент. А теперь дай мне досмотреть.
Харви снимает программу с паузы. Майк здоровается с аудиторией, шутит и смеётся, рассказывает о том, что у Дженни скоро будет чаепитие, в связи с чем сегодня он расскажет о том, чем можно угостить десятилетних девочек, пришедших в гости. Харви пытается, нет, правда, пытается слушать его, но это очень трудно, так как ему всё время приходиться отвлекаться на вид белоснежной шеи и адамова яблока, то и дело оголяющихся, когда Майк смеётся и запрокидывает голову. Да и в целом, Майк представляет собой довольно отвлекающее зрелище с его плавными, но быстрыми движениями, умелыми и аккуратными руками, не сходящей с лица белозубой улыбкой и искрящимися голубыми глазами. Харви заворожен тем, с какой легкостью Майк режет, толчет и смешивает ингредиенты. Он настолько увлечён этим, что почти упускает момент, когда Майк из телефона начинает с ним говорить.
- Так как тебе шоу? А то я начинаю пугаться. Ты молчишь уже минут двадцать-двадцать пять.
- Я просто увлёкся процессом. Пока вроде неплохо. Кстати, на тебе что действительно надето то, что я вижу? Белый поварской колпак и халат?
- Эмм, да? Я же всё-таки повар. И как бы занят всё шоу тем, что готовлю еду. Ты точно понял, что стоит за названием "Кулинарное шоу Майка Росса"? А то я не уверен насчёт этого.
- Всё ещё не смешно. Как ты вообще пробился на телевидение с таким ужасным чувством юмора?
- Брось, не всё так плохо, - смеётся в трубку Майк. - А вообще, люди говорят, что я очарователен и даже что чертовски горяч. Ах да, ещё я отлично готовлю.
- От скромности ты точно не помрёшь, так?
- Сказал человек, называющий себя лучшим юристом Нью-Йорка.
- Эй, я не был первым, кто это сказал! К тому же, ты вряд ли можешь уличить меня во лжи или хвастовстве. Правда есть правда, и я действительно лучший... Черт побери! Ты только что поджёг сковороду и свое лицо заодно!
- Эй, с моим лицом всё в порядке.
- Как? Ты же вылил добрых полбутылки вина на несчастные абрикосы и взметнул пламя аж до потолка. Как после такого ты не лишился своих бровей?
- Мои брови на месте. А поджигание сковородки - единственный способ равномерной карамелизации абрикосов. Ты бы знал это, если бы слушал меня внимательно.
- Вообще-то я пытаюсь это делать, но ты отвлекаешь меня своими разговорами. Так что либо дай мне слушать Майка из телевизора, либо не вини меня за то, что я чего-то не расслышал.
- Какие мы суровые, - смеётся Майк. - В любом случае, я буду считать, что тебе понравилось. Какие-то возражения?
- Нет, никаких. Мне действительно понравилось. Ты хорошо выглядишь перед камерой и отлично объясняешь, что и как делать.
- Спасибо, Харви. Я на самом деле счастлив услышать это от тебя.
- Но имей ввиду. То, что мне понравилось шоу, не значит, что я его посмотрю целиком или буду смотреть в будущем, - предостерегает собеседника Харви. У них завязывается спор, в конце которого лучший юрист Нью-Йорка обещает смотреть шоу хотя бы раз в неделю, после чего узнает, что оно и идёт-то только по субботам. Чёртов Майк Росс.
***
- Майк, что ты здесь делаешь? Если ты пришел, чтобы извиниться за обман, я весь во внимании, если нет - ты знаешь, где выход.
- А за что я должен извиниться? Я вроде не сделал ничего такого, - ухмыляется Майк, которого Харви обнаруживает на диване в своем офисе.
- Ты обманом заставил меня согласиться на сделку.
- Не понимаю, чем ты недоволен. Ты сам сказал, что будешь смотреть мою передачу хотя бы раз в неделю.
- Я сказал это, потому что думал, что оно идет чаще, чем раз в неделю.
- Ну, я же не виноват, что ты так думал. Первое правило адвоката - делай домашнее задание. Ты его не сделал, и сам загнал себя в такую ситуацию. И вообще, неужели мое шоу настолько ужасно, что тебе жалко потратить на него час в неделю? - Майк приподнимает бровь.
- Нет, дело не в этом. Я просто уязвлен твоим коварством.
- Повторюсь: не моя вина, что ты не готовишься и соглашаешься на сделки, не узнав все исходные данные.
- Может быть я не ждал подвоха?
- Ты же вроде лучший юрист Нью-Йорка, нет?
- То есть ты не отрицаешь, что подвох имел место быть?
- Я такого не говорил.
- Тогда причем здесь ремарка о моем статусе?
- При том, что даже я, проработав всего год в юридической фирме, знаю, что нельзя соглашаться на что-либо, не узнав всю подноготную.
- Ладно, хорошо. Ты победил, - сдается Харви. - Я облажался, и тебе не за что извиняться. Возвращаемся к началу разговора. Зачем ты пришел?
- Я выполняю свою часть сделки, - Майк улыбается и протягивает ему коробку с фирменным логотипом. - Чизкейк с карамелизированными абрикосами. Ровно так, как мы договаривались. Блюдо из шоу на твой выбор. Естественно, это не тот же чизкейк, что был на программе. Я испёк свежий специально для тебя.
- Пожалуй, в этом случае ты можешь остаться. И так и быть, я прощу тебя за твой обман.
- Ты хотел сказать: за свою невнимательность? Мы же вроде установили, что ты сам виноват в сложившейся ситуации.
- А тебе палец в рот не клади, да, Майк? Тебе не говорили, что ты мог бы стать потрясающим адвокатом?
- Говорили. Все, начиная от родителей и Луиса и заканчивая бывшим мужем.
- Но ты стал пекарем, - усмехается Харви. - Какая растрата способностей! Стань ты юристом, я мог бы даже взять тебя в помощники.
- Ну, да. Какая честь! Быть помощником самого Харви Спектера. Всю жизнь об этом мечтал.
- Я не сказал, что взял бы тебя. Я всего лишь мог бы это сделать. Хотя, учитывая, что ты брат Луиса, даже не знаю.
- Ну, конечно. Я достаточно хорош для возможности быть твоим помощником, но так как мне посчастливилось оказаться братом Луиса, я лишаюсь этой без сомнения исключительной привилегии, ой, прости, возможности привилегии. Что у тебя, кстати, с моим братом?
- Ничего. С Луисом у меня ничего.
- Ну, да, конечно. Раньше я думал, что всему виной конкуренция между вами. Но теперь, после того, как я увидел ваши взаимоотношения своими глазами, даже не знаю, что и думать. Ты много говоришь о том, как тебе не нравится Луис и как он тебя раздражает. Но знаешь, что я думаю? На самом деле ты его обожаешь.
- Да как ты смеешь? - возмущается Харви. - Это же Луис. И нет ни единого шанса, что он мне хотя бы нравится.
- Да-да, Харви, ты без ума от моего брата, - смеётся Майк. - Сам подумай: не смотря на все свои слова и вашу якобы вражду, ты всегда ему помогаешь. Ты ужинаешь с ним, ходишь с ним на встречи, просишь его о помощи, ты даже простил ему Донну, в конце-то концов. А теперь ещё и общаешься со мной. Луис определённо тебе очень нравится.
- Более абсурдных доводов я не слышал за всю свою жизнь. Так что я забираю обратно свои слова о том, что ты мог бы стать хорошим юристом.
- Ты точно употребил слово "потрясающий".
- Ну, раз ты так говоришь, ладно, я забираю обратно свои слова о том, что ты мог бы стать потрясающим юристом.
Майк ослепительно улыбается в ответ, и между ними завязывается очередной спор, из которого Росс снова выходит победителем. После раскатывания доводов Харви в лепёшку он прощается и уходит к Луису по таинственным семейным делам. Харви смотрит ему вслед наполовину с раздражением и наполовину с восхищением. Потом он приподнимает крышку коробки, отщипывает кусок чизкейка и кладёт его в рот. Кто бы сомневался, творение Майка оказывается умопомрачительно вкусным. Чёртов пекарь. Харви улыбается своим мыслям и приступает к работе.
***
В воскресенье Харви с Майком идут на бейсбол. Дженни уехала на выходные к Тревору, и Харви хочет отвлечь Майка от его страхов. Ведь то, что бывший муж согласился, чтобы Дженни осталась жить с Майком, несмотря на совместную опеку, подразумевающую, что ребёнок должен проводить одинаковое количество времени с каждым из родителей, не значило, что он не мог передумать. От Тревора можно было ожидать чего-угодно. Но как бы Майк ни опасался его, он понимал, что Дженни нужно проводить время и со вторым папой, а значит, ему нужно её отпускать к Тревору и стараться не психовать по пустякам. Так что, когда Харви предлагает сходить на бейсбол, он соглашается без раздумий.
Харви заезжает за Майком ровно в полдень. Стоит ясная солнечная погода, и мужчина, выходя из машины, щурится от света, несмотря на наличие темных Ray Ban. Харви облокачивается на свою любимую серебристую Теслу и ждёт, пока Майк не спустится по лестнице. Тот так же, как и он сам, одет в простые синие джинсы, светлое поло и лёгкие ботинки. На лице у Майка точно такие же очки, как у Харви. Увидев наряды друг друга, мужчины одновременно начинают смеяться.
- Гении мыслят одинаково, - говорит с улыбкой Майк. - Ты отлично выглядишь.
- Могу то же самое сказать о тебе, - возвращает улыбку Харви. - Как дела? Готов к матчу?
- Бейсбол и хорошая компания - это то, к чему я готов всегда.
- Чтож, рад это слышать. Залезай в машину. Эта красавица стоит того, чтобы на ней прокатиться.
- Это Тесла? - спрашивает Майк, садясь на переднее сиденье.
- Tesla Roadster, если быть точным. Я понимаю, что она почти в два раз дороже Tesla Model S и уступает ей в длительности поездки без подзарядки, но чёрт меня побери, если я соглашусь ездить в такую погоду на седане, когда есть спортивный автомобиль.
- И правда. Какой смысл кататься на машине, если нет возможности почувствовать, как ветер треплет волосы, а солнце слепит глаза? - голос Майка сочится сарказмом.
- Если ты имеешь что-то против этого, я могу поднять крышу. Но тогда я буду более чем разочарован в тебе.
- Нет, никаких возражений. Просто я не очень люблю спортивные автомобили из-за сам знаешь кого. Но твоя машина мне нравится. К тому же Тесла не загрязняет окружающую среду, что несомненно заслуживает одобрения.
Харви торжествующе улыбается и включает музыку. Они трогаются с места. Электромобиль, как и ожидалось, быстро разгоняется, и Майк почти кричит от восторга. Из динамиков льется легкий джаз, солнце ласково греет затылки, ветер треплет волосы и мужчины расслабляются почти до бессознательного состояния. Их спасает только то, что они доезжают до стадиона в рекордно короткие сроки. Там Харви заезжает на парковку и достает из багажника фанатские кепки и рукавицы. Сегодня Янки играют с Доджерс, и пусть это не сравнится по накалу страстей с Янки против Ред Сокс, Харви всё равно преисполнен решимости поболеть за любимый клуб. Майк не фанатеет по бейсболу так же сильно, как Харви, но он скорее съест свой колпак, чем будет болеть за Лос-Анджелес. Так что мужчины оба вооружаются болельщицкой атрибутикой и идут к своим местам на центральной трибуне.
- Харви, ты всегда болел за Янки?
- Естественно. Я же родился и вырос в Нью-Йорке. Боже, отец отрекся бы от меня, не болей я за них. Да и кто в трезвом уме и памяти будет болеть за других? Кстати, насчет этого, одна из причин моей нелюбви к Луису - его принадлежность к фанатам Ред Сокс. Какой здравомыслящий нью-йоркец будет болеть за злейших врагов наших великолепных Янки?
- Ну, Луис всегда больше любил Бостон. Гарвард был лучшим временем его жизни. Да и Шейла, конечно же, болеет за Ред Сокс, что и определило его конечный выбор. Вообще, это происходило так: Луис переходил в болельщики Ред Сокс, а Шейла разрешала ему завести кошку. А ты знаешь, бейсбол для Луиса не стоит ничего рядом с кошками.
- И ты назвал ещё одну причину.
- Раз мы снова вернулись к моему брату, я тут подумал. Может быть ты просто его боишься?
- Хорошая попытка. Но разве Меджик боялся Бёрда?
- Ты в курсе, что в этом сценарии ты белый парень?
- Я крутой в любом сценарии.
- Ладно, мистер крутой. И кто ты Меджик или Бёрд?
- Мы оба знаем, что я Джордан.
Таким вот образом они и проводят весь матч. Благо, тем для разговора у них много, а игра достаточно интересна, чтобы не заскучать. Они перекусывают хот-догами, которые продают тут же, на стадионе, и пьют пиво из больших стаканов. Тем не менее, а конце, когда становится ясно, что Доджерс уже не сровнять счёт, Харви предлагает Майку поужинать в каком-нибудь ресторане. Выбор падает на одно из общих любимых мест в центре города. Янки, наконец, выигрывают, мужчины орут поздравления вместе с остальными фанатами и идут к выходу. Поездка до ресторана занимает не больше десяти минут, и вскоре мужчины уже сидят за столиком.
Ужин проходит на удивление хорошо. Мужчины делают заказ и, пока повара готовят их блюда, распивают по бокалу прекрасного Шато Марго урожая две тысячи пятого года. Они болтают о фильмах и книгах, шутят и смеются. Харви рассказывает про интересные дела из своей практики, естественно, не называя имен. Майк в свою очередь делится забавными случаями из своей карьеры. Разговор не угасает ни на минуту, замедляясь лишь во время подачи очередных блюд. В принципе, их заказы не особо отличаются. Оба выбрали салат, стейк средней прожарки, гарнир к нему и по кусочку торта на десерт. У Харви салат из морепродуктов, картошка в качестве гарнира и тирамису, а у Майка овощной салат, каштаны и морковный торт с сырным кремом.
Когда с ужином покончено, Харви оплачивает счёт, настаивая на том, что Майк может сделать это в следующий раз, и оставляет щедрые чаевые. Тот неохотно соглашается, и они, наконец, садятся в машину и едут к дому Майка. Атмосфера в электромобиле непринужденная и лёгкая. Мужчины возобновляют прерванную беседу, и поездка проходит незаметно. Вообще, даже удивительно, насколько им комфортно друг с другом. У Харви возникает такое ощущение, будто они познакомились давным-давно и дружат уже как минимум несколько лет, а не пару недель, как в реальности. Впрочем, будь это так, они вряд ли бы были только вдвоем, учитывая обстоятельства знакомства. Опять же, как говорится, всё, что ни делается - к лучшему. Они подъезжают к дому. Харви останавливает машину и поворачивается к Майку.
- Спасибо, что отвёл меня на бейсбол. Я отлично провёл время. Надеюсь, что и ты тоже, - Майк улыбается, подаётся вперёд и мягко целует Харви. - Кофе предлагать не буду, но это определённо было хорошо. До свидания, Харви.
Майк выходит из машины и заходит в дом. Харви, шокированный его действиями, внезапно осознаёт, что правда сводил Майка на свидание. Тот не воспринял ситуацию ошибочно. Харви действительно это сделал, пусть до конца этого и не осознавая. Он заехал за Майком, отвёз его на матч по бейсболу, где у них были билеты на лучшие места, был мил с ним, говорил не о работе, много шутил и смеялся, в общем, включил обаяние на полную, то есть вовсю флиртовал, сводил его в ресторан на ужин, оплатил счёт и в качестве вишенки на торте привёз его домой и получил первый поцелуй. Идеальное мать его первое свидание. Однако, хуже всего было то, что Харви понравилось. Даже слишком. Майк ему нравился. Весь, от макушки до пяток. Начиная от невозможно голубых глаз и неприлично привлекательной задницы и заканчивая чудесным чувством юмора и невероятными умственными способностями. Майк Росс был исключительным, уникальным и настолько быстро залез Харви под кожу, что стало аж страшно. Нет, пора это заканчивать. Донна была права. Майку не нужен такой, как он. Харви заводит двигатель и уезжает, пытаясь не думать о том, что это не значит, что ему самому не нужен Майк.
The fruits from the tree Автор: Taste Основные персонажи: Харви Реджинальд Спектер, Майкл Джеймс Росс (Майк), Луис Марлоу Литт, Рейчел Элизабет Зейн, Донна Роберта Полсен, Джессика Лурдес Пирсон, Дженни Гриффит, Тревор Эванс Пейринг или персонажи: Марви Рейтинг: R Жанры: Гет, Слэш (яой), Романтика, Ангст, Флафф, Драма, Hurt/comfort, AU, Дружба Предупреждения: OOC, UST Размер: планируется Миди, написано 19 страниц Кол-во частей: 2 Статус: в процессе Описание: AU, в котором у Луиса никогда не было сестры Эстер, но был брат Майк. И да, Майк тут кулинар аля Марта Стюарт.^_^ Посвящение: Всем моим читателям. Примечания автора: Давеча прочитала Луисоцентричный фик, где Майк являлся его младшим братом. Мне понравилась идея, и я загорелась. Потом я увидела Эстер, которая мне ну совсем не понравилась. Так что я смешала все, что плохо лежало, и вот что получилось. Так как Майка изначально не было, события немного другие. Характеры ГГ тоже отличаются от канонных, ибо я знаю, что Майк относился бы к брату лучше, чем эта стерва, и Луис был бы немного мягче и честнее. В свою очередь Луис смог бы позаботиться о брате, что впрочем не спасло того от Тревора. А в целом, все так же, как в сериале, просто Луис стал именным партнером как-нибудь по другому, Донна все равно ушла работать к нему, ибо их проблемы с Харви никуда не делись, а Харви и Рейчел как-то обходились без Майка. Во всяком случае, до сих пор. На фикбуке
Харви не считает себя геем, но задница блондина у охранной стойки определенно стоит того, чтобы на время об этом позабыть. Да и не только она, если быть честным. Дорогой, явно сшитый на заказ костюм обрисовывает фигуру, как нельзя лучше, и Харви загодя предвкушает то, что находится под мягким трикотажем.
- Сэр, в последний раз, когда я пропустил человека без записи, он грозился меня казнить.
- Не сомневаюсь, но я говорю вам…
- Что Гретхен, очевидно, забыла сообщить тебе, Карл. Потому что у меня встреча с этим человеком.
Обладатель самой соблазнительной задницы в городе оборачивается, и Харви оказывается в плену чистейших голубых озер, по странной прихоти судьбы оказавшихся на лице человека. Стоит сказать, на лице прелестном. Странно употреблять слово «прелестный» в отношении другого мужчины, но иначе эту мягкость линий и совершенство форм не назовешь. Пожалуй, Харви может позволить себе немного опоздать.
- Но он сказал, что…
- Карл!
Охранник, естественно, тушуется, и Харви с молодым человеком отходят от стойки.
- Встреча с вами? Правда? - с улыбкой спрашивает незнакомец.
- Обещаю, я куда симпатичнее того, с кем вы собирались встретиться, - закидывает удочку Харви, а то мало ли: привлекательная задница и модный костюм - не гарант интереса к своему полу.
- Вы даже не представляете, насколько вы правы, - блондин лишает Харви сомнений. - Но могу поклясться, что вы собирались уходить.
- Не проблема. Мэр подождет.
- В отличие от губернатора.
- Пытаетесь показать, что у вас круче связи?
- Не пытался, но вот показал. И я открою вам небольшой секрет. Меня не волнуют связи и громкие имена.
- Ну, раз имена вас не волнуют, давайте опустим знакомство и сразу перейдем к завтраку.
- А если я уже ел?
- Я говорю о завтрашнем утре в моей кухне или вашей. Выглядите так, будто квартира у вас хорошая.
- И что? Это действительно работает? - начинает смеяться мужчина.
- Зависит от того, о чем конкретно вы говорите.
- Я говорю о самом самоуверенном подкате из тех, что я встречал. Люди действительно клюют на обещание завтрака?
- О, вы просто еще не пробовали мой завтрак, - улыбается Харви.
- Заманчиво и интригующе, но мне пора идти. Прощайте.
- До свидания, - поправляет Харви и добавляет. - Удачной встречи.
Блондин лишь улыбается в ответ и уходит. Харви позволяет себе любоваться видом сзади, пока мужчина не исчезает в лифте. Определенно, день начался неплохо.
***
- Так, Майк, что ты тут делаешь? - Луис как всегда стремительно врывается в свой кабинет.
- А что? Нельзя просто заскочить повидаться?
- Зная тебя, отвечу, что нет.
- А что со мной не так? - удивляется Майк. - Ну, Луис, не притворяйся. Ты же рад меня видеть. И где мои крепкие братские обнимашки, показывающие всю силу твоей любви?
- Ты прекрасно знаешь, мы друг друга не любим.
- Ничего я не знаю. Я вот люблю своего старшего брата. А если ты скажешь, что ты меня - нет, я буду вынужден передать это Грэмми.
- Ладно-ладно, иди сюда.
Луис неловко обнимает брата. А потом отскакивает от него и садится за свой стол.
- Теперь когда мы покончили с церемониями, скажи мне, что ты тут делаешь.
- Раз они дурацкие, что же ты не оставляешь ни крошки от тех, что я отправляю тебе каждую неделю?
- Я жертвую собой, чтобы спасти других. И не пытайся заговорить мне зубы. Что происходит?
- Я развожусь.
- Вот и славно, - после небольшой паузы говорит Луис. - Я с первого взгляда понял, что этот тип дерьмо.
- Да, кажется, про это была твоя речь на нашей свадьбе, - Майк садится напротив него. - Твое сочувствие тронуло меня, но я пришел сюда не подтверждать твои слова.
- Нет, конечно, ты хочешь, чтобы я разорвал Тревора на части. Когда я с ним покончу, он останется гол, как орел.
- Как сокол. И, Луис, я не хочу, чтобы ты разрывал Тревора на части.
- Почему это?
- Пусть это сделает Харви Спектер.
- Не понял.
- Ты говорил, что он лучший юрист в городе.
- Нет, я говорил, что он мой лучший друг.
- То же самое ты говорил про Джереми Хендшела, что означало, что ты боготворил его издалека, писал о нем в дневнике, но никогда по правде с ним не общался.
- Так! Ты клялся, что не читал мой дневник, - Луис начинает размахивать руками.
- Луис, ты попросишь Харви или мне самому это сделать?
- Харви не берет новых клиентов и вообще уехал из города на три года.
- Луис, я знаю, что ты делаешь. Думаешь, что я прошу о Харви, потому что считаю, что не справишься ты. Это не так. Я знаю, насколько ты хорош. Но это личное для меня дело. Значит, будет личным и для тебя, а я не могу этого допустить. Пожалуйста, попроси Харви.
- Я все устрою, - посмотрев пристально в глаза брата, говорит мужчина.
- Спасибо, Луис.
Майк благодарно улыбается ему, берет свой кейс и выходит. Дверь кабинета не успевает закрыться за ним, как туда заходит удивленная Донна.
- Это был Майк?
- Знаю, что ты скажешь. Мы с ним очень похожи.
- Это не совсем…
- Словно смотреть на меня в парике и линзах, - перебивает ее Луис. - Я тысячу раз это слышал.
- Да, сходство поразительное, - сарказма в ее голосе хватило бы на пятерых.
Они стоят в тишине, уставившись друг на друга, пока у Луиса не кончается терпения.
- Что?
- Просто интересно, почему ты не идешь просить Харви.
- Да не стану я его просить. Я выжду время, а потом скажу Майку, что он отказался.
- Луис!
- Донна, Харви на меня зол. Он не согласится.
- Может и нет, - говорит Донна, идя в сторону выхода, но у двери оборачивается и добавляет. - Но, Луис, Майк - твоя семья, а это именно то, что Харви сможет понять.
***
Луис стоит у окна в кабинете Харви, когда владелец возвращается.
- Уходи, Луис, - сразу говорит он.
- Уйду и не смогу сказать, что отдаю тебе компанию на пятьдесят миллионов.
- Это с чего это?
- Я хочу исправить наше маленькое недопонимание.
- Какое еще недопонимание? Ты забрал мои деньги. Если ты отдаешь мне клиента, это значит, что есть какое-то другое недопонимание, про которое ты ссышься мне рассказать.
- Это компания моего брата. Я отдам тебе его бизнес. Тебе лишь надо провести его развод.
- Не нужен мне бизнес твоего брата, - говорит мужчина, садясь за стол и указывая Луису на дверь. - Топай отсюда.
- Харви, это моя семья. Мой брат меня никогда ни о чем не просил. За всю его жизнь. И вот он просит. И я просто не могу его подвести.
- Луис, я не адвокат по разводам, - начинает сдавать позиции Харви.
- И когда такие мелочи тебя останавливали?
- Ладно, согласен при двух условиях. Первое, ты в это дело и носа не суешь.
- Идет. Второе?
- Как придумаю - сообщу.
- А если ты придумаешь такое, что я не вынесу?
- Ну, вот такие уж у меня условия.
- Ладно, Харви, договорились.
***
Позже, в тот же день, Харви идет по коридору с Рейчел, исполняющей роль его помощницы в этом деле.
- Не верится, что он стоит пятьдесят миллионов.
- Не верится, что ты не слышал про его компанию.
- А что по мне видно, что я интересуюсь прихватками? - усмехается Харви.
- Он не просто продает прихватки, у него бренд, как у Марты Стюарт.
- Слушай, вижу, ты им восхищаешься, но для меня он просто брат Луиса, что является его вторым промахом.
- А какой первый?
- Он - брат Луиса.
- Ладно, Харви, послушай, - Рейчел останавливает его. - Ты отнесешься к этому серьезно или нет?
- Вот что я сделаю. Я войду туда, пожму мясистую руку и попытаюсь разделаться с этим как можно быстрее.
Однако, его планам не суждено сбыться. В комнате для переговоров стоит тот, кого Харви точно не ожидал здесь увидеть. Он подавляет желание проморгаться или протереть глаза, а потом подходит к утреннему незнакомцу.
- Ха, вы? - говорит он с улыбкой.
- Вы что, шутите? - улыбается в ответ мужчина.
- Вы знакомы? - вмешивается Рейчел.
- Так вы встречались не с губернатором? - игнорирует ее Харви.
- А вы правда собирались продинамить мэра? - не остается в долгу Майк.
- Мэр? Ты не знаком с мэром, - не сдается Рейчел.
- Простите, это моя без пяти минут бывшая помощница, - говорит Харви, показывая на Рейчел.
- Рейчел Зейн, - представляется девушка.
- Майк Росс, - отвечает ей мужчина, а потом поворачивается обратно к Харви и протягивает ему руку. - Рад, наконец, встретить человека, о котором слышал столько хорошего.
- Рад встретить того, о котором, похоже, слышал только вранье, - возвращает рукопожатие Харви. - Давайте к делу.
- Да, - соглашается Майк, усаживаясь на предложенное место.
- Скажите только одно: кого из вас двоих усыновили?
- Я и сам задаюсь тем же вопросом, - смеется Майк. - А если серьезно, я похож на маму, а Луис - просто копия отца.
- Чтож, очевидно, вашему отцу очень повезло с женой. Передайте ему мои поздравления.
- О, так вы не знаете? Наши родители разбились в автокатастрофе в тысяча девятьсот девяносто втором году, когда мне было одиннадцать, а Луису, соответственно, двадцать два.
- Мои соболезнования. Луис ничего про это не говорил.
- О, Луис вообще не любит говорить о своей семье. Никто из нас, если честно.
- Тогда жаль, что мы сегодня собрались по такому поводу, - пытается закрыть неудобную тему Рейчел.
- Раз уж зашла об этом речь, чего вы хотите от нас, Майк? - включается Харви.
- Когда дело дошло до развода, мы с Тревором договорились, что он получит двадцать процентов моей компании и мы обойдемся без адвокатов. Не успел я глазом моргнуть, как уже получил письмо от адвоката.
- Он больше не считает, что двадцать процентов это достаточно, - подытоживает Рейчел.
- Нет, не считает, - соглашается Майк.
- Майк, я задам вам один вопрос. И отвечайте честно, - говорит Харви. - Кто от кого уходит?
- Это обоюдно.
- Никогда это не обоюдно. Я спрошу еще раз. Кто подал на развод?
- Я.
- Тогда вот как мы решим. Вы не участвуете в переговорах.
- Что? Еще чего! - вскидывается мужчина.
- Послушайте, он отказывается от сделки, потому что хочет затянуть этот спор.
- Мне все равно. Я двенадцать лет строил компанию и не стану отсиживаться, пока другие решают, сколько мне можно оставить.
- Зачем тогда вы пришли?
- За тем, что вы вроде как лучший.
- Я лучший, потому что не давал другим принимать решения. Либо вы передадите бразды правления мне, либо ищите себе другого адвоката.
***
Спустя двадцать минут Харви с Рейчел выходят из переговорной и идут по коридору.
- Так. Вот, что ты должна сделать.
- Расскажешь об этом через минуту, - перебивает начальника девушка. - Сперва обсудим, что там случилось.
- Случилось то, что я установил правило. Он согласился. Я мужик, да. Ага.
- Я не совсем об этом. Когда ты вошел в дверь и увидел его, тебя будто молнией шарахнуло.
- Вовсе нет.
- Еще как да. И пока вы не начали спорить, я боялась, что ты уложишь его прямо там на столе.
- Боялась или надеялась? - ухмыляется Харви, открывая дверь в кабинет.
- Это отвратительно, - отвечает Рейчел.
- Твои пошлые комментарии о нашем клиенте не отвратительны? - парирует Харви.
- О каком клиенте? - спрашивает Джессика, неожиданно обнаружившаяся на диване.
- Харви нравится брат Луиса, - тут же отвечает Рейчел.
- Забавно. Я как раз по этому поводу сюда и пришла.
- Тебе тоже нравится брат Луиса? - говорит Харви с усмешкой.
- Отбивать его у тебя я не стану.
- А зря, он очень милый, - не может удержаться Рейчел, но получив презрительный взгляд, поспешно добавляет. - И я ухожу.
- Харви, с чего это ты вдруг решил сделать Майка Росса своим клиентом? - Джессика грациозно встает с дивана и подходит к его столу. - Не говори мне, что это потому что он милый, ибо я сильно в этом сомневаюсь.
- Меня об этом попросил Луис.
- Вроде еще недавно мы на него злились, - удивляется женщина.
- Я до сих пор на него злюсь, вообще-то. Но он сказал, что это его семья. К тому же я решил, что это наш шанс вернуть все на круги своя.
- Мне нравится, Харви, - улыбается Джессика и идет к выходу. - Может статься, что ты все-таки достойный именной партнер.
- Сомневаюсь, - бубнит под нос Харви.
- Я тоже.
***
- Присаживайтесь. Предлагаю перейти сразу к делу, - сразу берет быка за рога Харви, когда пару часов спустя заходит в переговорную.
- Стойте, а где Майк? - спрашивает неприятного вида тип, видимо, являющийся Тревором.
- Его не будет, но я уполномочен вести переговоры от его лица.
- Нет, без него я не согласен ничего обсуждать.
- Потому что вы не хотите ничего обсуждать. Вы хотите сохранить вашу связь, а этого не будет.
- Не знаю, когда вы решили стать адвокатом по разводам, но так это не делается, - вмешивается адвокат Тревора.
- Я не стал адвокатом по разводам, потому что это не Шеллиган, - чуточку презрительно роняет Харви и добавляет, толкая в их сторону папку. - Вот как это делается у меня.
- Что это? - недоуменно восклицают оппозиционеры.
- Ваше новое предложение. Ноль.
- Бред, - возмущается Тревор.
- Бред - это то, что вы решили, что заслужили хоть что-то, - говорит с неприязнью Рейчел.
- Либо принимайте условия, на которые договорились с Майком, либо принимайте новой предложение, - отвечает Харви.
- Можете угрожать, но мой клиент имеет право получить свое, а это половина компании, потому что двенадцать лет назад уговор был таков, - говорит внезапно адвокат.
- Я не хотел быть только мужем Майка. Я хотел стать врачом. Но отложил это, пока Майк создает свою компанию. И когда я сказал, что пойду на это, он сказал, что я получу половину.
- А это имеющий юридическую силу устный контракт, - добавляет юрист.
- Так что не важно, здесь Майк или нет, - Тревор откидывается в кресле. - Он обещал провести вместе жизнь, и нарушает свое обещание. С этим я ничего поделать не могу, но другое обещание я заставлю его выполнить.
- Вы не докажете, что он это говорил, - пытается возразить Рейчел.
- Спросите своего клиента. Потому что мы обязательно спросим на допросе и под присягой, - торжество на лице адвоката так и хочется стереть кулаком.
***
Тем же вечером Майк стучится в дверь Харви.
- Привет, получил сообщение. Тревор подписал соглашение?
- Да, не хватает лишь вашей подписи, - Харви протягивает Майку бумаги.
- Стойте, здесь написано пятьдесят, а не двадцать, - недоуменно замечает клиент.
- А я не упоминал, что он рассказал о том, что вы обещали половину компании за то, что он оставил медицинскую школу, потому что вы мне про это сказать как-то забыли?
- Ха. Вы издеваетесь?
- Как вы могли?
- Это была пустая болтовня двенадцать лет назад на автомагистрали Нью-Джерси.
- Для него не пустая, и он будет ее использовать, потому что чувствует себя преданным.
- А мне все равно, потому что это он изменил мне, - голубые глаза горят от гнева и боли. - Вы хотели знать обстоятельства развода? Так вот они. Поэтому я от него ухожу. Уверен, вы не понимаете, каково это, испытать на себе неверность.
- Я все понимаю, - голос Харви смягчается. - Но это не меняет факта того, что вы заключили контракт.
- А как же другой контракт? Двадцать процентов?
- Изначальная договоренность перевешивает его, и неверность ничего не меняет.
- У него нет никаких доказательств, что я соглашался на половину.
- Майк, вы будете под присягой. И вас спросят об этом напрямую.
- Я буду все отрицать.
- Это лжесвидетельство. Я вам этого не позволю.
- Вы что белый рыцарь, который никогда не переходил границы ради победы?
- Нет, но я не дам вам в разгар страстей принять решение, о котором вы будете жалеть до конца жизни.
- Тогда найдите способ избежать этой сделки. Потому что я не отдам своему поганому мужу половину всего, что имею, - Майк в расстроенных чувствах выскакивает из кабинета.
***
- Найди все способы обойти устное соглашение, - говорит Харви, заглядывая в офис Рейчел.
- Так Тревор говорил правду?
- Да, а Майк скорее вены себе вскроет, чем отдаст ему половину. И я его не виню.
- Да, но это он уходит. Так что.., - лицо Рейчел внезапно озаряется пониманием. - Тревор ему изменил, да?
- Это между нашим клиентом и его почти бывшим мужем. И я не позволю ему обвести Майка вокруг пальца, - твердо и уверенно говорит Харви, а потом замечает ее насмешливый взгляд. - Что?
- Ты его опекаешь? Это мило.
- Слушай, мы опекаем Майка, потому что это наша работа. И если мы не найдем решение, он потеряет миллионы долларов. Так что, если хочешь что-то про нас придумывать, делай это после того, как мы победим.
- За дело, - просто соглашается Рейчел.
***
Пару дней спустя стороны снова встречаются в переговорной, но на этот раз Майк присутствует.
- Ну, и когда это превратилось в допрос? - спрашивает адвокат Тревора, указывая на камеру.
- Ну, вы же так хотели расспросить Майка о том, что он говорил в прошлом, что я решил сэкономить всем время и записать встречу.
- Что? Я не соглашался, - начинает было возмущаться Майк, но его перебивает Харви.
- Вы обещали Тревору половину своей компании. Да или нет?
- Да, - немного помявшись, подтверждает неуверенно блондин.
- Тогда все решено, - ликование в глазах Тревора невозможно не разглядеть.
- Не вполне, - возражает Рейчел. - Наш клиент признал, что дал это обещание, и мы хотим обсудить при каких обстоятельствах.
- То есть при каких обстоятельствах? Он обещал половину и точка.
- Нет, он обещал половину, потому что вы не поступили в медицинский, - поправляет его Харви.
- Да, вместо того, чтобы идти в Стэнфорд, я остался дома и заботился о семье.
- Но почему нет никаких данных о вашем поступлении в Стэнфорд или любой другой ВУЗ? Лишь кучка писем с отказами, - Рейчел передает противоположной стороне распечатки.
- Ты соврал мне? - в голосе Майка неверие напополам с обреченностью.
- Это нелепо. Многие не поступают в медицинский с первого раза, - пытается защититься Тревор.
- Ты был готов отнять половину моей компании с первого раза, - ядовито замечает Майк.
- Тридцать процентов, - идет на попятную адвокат Тревора.
- Он не получит ни пенни от бизнеса, который я построил в одиночку, - говорит Майк, все еще уязвленный открывшейся ложью.
- Хочешь обсудить, кто чем занимался в одиночку? А кто оставался дома и занимался семьей, потому что ты был так занят, что не мог даже приготовить ужин собственной дочери?
- Не смей говорить, что я плохой отец! - Майк вскакивает с места. - Ты мне изменил.
- Майк, мне жаль. Я совершил ошибку, но я правда отдал тебе абсолютно все, - Тревор ссутуливается и скукоживается прямо на глазах. - Я поставил свою жизнь на паузу. Я пожертвовал своей мечтой ради тебя. И те годы я уже никогда не верну.
- Нет, Тревор. У нас было все, а ты это разрушил, - Майк натянут, как струна.
- Ладно, хватит уже, - Харви заставляет Майка сесть и поворачивается к Тревору. - У вас есть наше последнее предложение.
***
- Я наделся, что у вас хорошие новости, но вы наливаете мне выпить, не потому что сделка подписана, - говорит Майк, появившись в дверях кабинета юриста.
- Нет, но может быть, - отвечает Харви, протягивая ему стакан.
- О чем вы?
- Они предложили тридцать процентов, а я уговорил их снизить до двадцати пяти.
- И зачем мне соглашаться? - спрашивает Майк.
- За тем, что не он теперь затягивает это спор, а вы. И верите вы или нет, он правда отказался от всего ради вас.
- Скажите, что я не имею права злиться, - обессиленно говорит Майк.
- Знаете, почему я никогда не хотел стать адвокатом по разводам?
- Потому что это ниже вас? - предполагает мужчина.
- Потому что в это вовлечены дети. Люди окунаются в развод с головами и забывают, что в жизни есть вещи куда важнее денег, - Харви отпивает из своего стакана и смотрит на клиента.
- Ладно, Харви, двадцать пять процентов, - говорит Майк, а потом, немного подумав, добавляет. - Знаете, а вы не тот Харви Спектер, которого я представлял.
- Это хорошо или плохо?
- Хорошо.
- И вы не тот брат Луиса, которого представлял я.
- А это хорошо или плохо?
- Хорошо. Очень даже хорошо.
- Ну, ладно, - ломает интимность момента Майк. - Я ставлю подпись и ухожу. Мне нужно успеть домой до того, как Дженни уснет. Ей и так сейчас нелегко.
***
- Привет, - на следующее утро Майк опять появляется в дверях кабинета Харви
- Привет. Что ты здесь делаешь?
- Пришел сказать, как я тебе благодарен.
- Это необязательно.
- Да, обязательно. Это была самая сложная ситуация, из которой мне приходилось выбираться. И я бы не справился, если бы ты не напомнил мне, что важно на самом деле.
- Спасибо за эти слова.
- Береги себя, Харви.
- Удачи, Майк.
- Кстати, Луис просил передать, что он тоже очень тебе благодарен.
Примечание к части: Мда. Как-то так. Извините за то, что почти пересказала четвертую серию пятого сезона, но надо же с чего-то начинать. К тому же дальше все пойдет абсолютно не в ту степь. Так что не ругайтесь. И если кто не понял, Дженни тут типа дочка Тревора и Майка. И да, еще одна работа в процессе. Х) Но это же Suits, как я могу себе отказать?0о
Харви удивлен, когда спустя два дня Майк снова объявляется на пороге его кабинета. В руках у него фирменная сумка со знакомым вензелем на логотипе, и Харви подозревает, что внутри находятся те самые кексы, о которых он столько слышал за прошедшую неделю.
- Майк, чем обязан такой чести? Вы что-то зачастили в последнее время. Смотрите, а то еще подумаю, что вы влюбились.
- Харви, и я рад вас видеть. Вообще-то я пришел к брату, но решил сначала заглянуть к вам.
- А жаль. Ведь это значит, что то, что у вас в руках, предназначено не мне.
- От чего же? Как раз вам я это и принес. От чего вы думаете, я зашел к вам раньше, чем к Луису? И, Харви, может перейдем уже на ты?
- Да, конечно. Клиент всегда прав.
- А вот это было обидно. Неужели я для тебя просто клиент?
- Конечно же нет. Еще ты брат Луиса. Хотя признаюсь, мне до сих пор трудно в это поверить.
- А что так?
- Ну, это очевидно. Вы совершенно не похожи. Ни внешностью, ни характером, ни манерой себя вести.
- Мне кажется, что тебе рано делать такие выводы. Мы ведь почти не знакомы.
- Ну, начнем с того, что Луис - юрист, а ты печешь кексы, - улыбается Харви.
- О, я не просто пеку кексы, хотя ты и сам это прекрасно знаешь, Харви. Но по твоему тону я понял, что ты думаешь, что быть юристом лучше?
- Не знаю, лучше или нет, но определенно труднее, не в обиду тебе будет сказано.
- Да я и не обижаюсь. Адвокаты всегда слишком самоуверенны. Что поделаешь? Издержки профессии. Луис вон тоже так говорил.
- Говорил? А сейчас что?
- Нет, ты не подумай, он все еще смеется над моими кексами, но зазнаваться перестал, как только я сдал юридический экзамен на два балла выше, чем он.
- У тебя сто семьдесят восемь? Это столько же, сколько у меня. Зачем ты вообще сдавал этот экзамен?
- Поспорил с одним козлом, что смогу сдать экзамен, даже не ходя в юридическую школу.
- Ты не учился на юриста, но сдал экзамен на сто семьдесят восемь баллов? Как это вообще возможно?
- Я же говорил, что мы недостаточно знакомы. Ладно, Харви, мне уже пора идти, - Майк подходит к его столу и ставит перед Харви сумку. - Кстати, попробуй мои кексы. Я испек их специально для тебя. И если после этого ты все еще будешь думать, что моя работа хуже твоей, то подумай еще раз. В конце концов, я могу сдать любой юридический экзамен или тест не хуже вас, но черт меня побери, если хоть кто-то из вас сможет сделать такие же кексы.
Майк улыбается ему в последний раз и выходит из кабинета. Харви задумчиво смотрит ему вслед, а потом открывает пакет, вытаскивает коробку с кексами, достает один и делает укус.
- Боже мой. Чертов засранец был прав!
- Кто и в чем? - спрашивает Рейчел, зашедшая в кабинет и услышавшая последнюю реплику. - О, неужели это то, что я думаю? Майк принес тебе свои кексики? Как это мило. А можно мне один?
- Нет, Рейчел. Он сделал их специально для меня, - говорит Харви, но увидев ее понимающий и насмешливый взгляд, тут же добавляет. - И это не то, что ты думаешь. Просто благодарность за помощь с разводом.
- Раз так, то я тоже имею право на кексик. Я ведь тоже помогала, - Рейчел подходит ближе, но Харви тут же забирает со стола коробку.
- Ладно-ладно, Рейчел. Ты нас раскусила. Мы страстно любим друг друга, и это его способ сделать признание, так что с моей стороны будет неправильно отдавать их кому-то.
- Боже, Харви, неужели они настолько вкусные, что ты решил мне скормить настолько очевидно выдуманную историю, лишь бы не делиться? Хотя часть с признанием мне даже понравилась.
- Да, я только что это выдумал. Прости, но они и правда божественно вкусные. Господи, будь Майк женщиной, я сразу бы на нем женился.
- Во-первых, что мешает тебе жениться на мужчине? Во-вторых, неужели для женитьбы тебе достаточно кексиков? И в-третьих, дашь ты мне попробовать или нет?
- Господи, ладно, бери уже один, - Харви протягивает ей коробку. - И перестань задавать глупые вопросы. Я все равно на них не отвечу.
- А мне уже не надо, - отвечает Рейчел, откусив кусочек от своего с трудом отвоеванного кексика. - К черту все! Если ты на нем не женишься, я сама это сделаю. Это слишком вкусно. Клянусь, что будь у меня выбор, я до конца своей жизни ела бы только это. Так что выбирай: либо ты, либо я.
- Ты же уже помолвлена. Вряд ли Логан отпустит тебя просто так. И мне казалось, что Майк - гей, нет?
- Ладно, значит ты. Договорились. Я тогда побежала, - Рейчел торжествующе улыбается и тут же выбегает из кабинета, оставляя за собой потерявшего дар речи от подобной наглости Харви.
***
- Донна, ты не расскажешь мне, зачем приходил Майк? - Харви, облокотившись на стол, очаровательно улыбается.
- С чего бы я стала это делать? - Донна приподнимает бровь. - К тому же для чего тебе эта информация?
- Просто Луис отдал мне его компанию, и если Майку нужен адвокат, я должен знать. Уговор есть уговор.
- Не знаю о каком уговоре ты говоришь, ведь на сколько я помню, ты сам отказался от ведения дел его компании.
- Это было до того, как я согласился провести его развод.
- Ты хочешь сказать, до того, как ты его встретил? Я думаю тебе стоит поговорить об этом с Луисом или самим Майком. Что касается сегодняшнего визита, Майк приходил к Луису в качестве члена семьи, а не клиента.
- А что случилось?
- Я не знаю. Луис попросил отключить интерком.
- Брось, Донна, я знаю, что ты никогда этого не делаешь.
- Не тогда, когда меня об этом просят. И с чего это ты так заинтересовался делами Луиса? - Донна окидывает его оценивающим взглядом. - Только не говори мне, что запал на Майка. Харви, я не думаю, что сейчас ему нужны отношения с кем-то типа тебя.
- Я не запал... Постой. Что значит "с кем-то типа тебя"?
- Харви, у тебя никогда ни с кем не было серьезных отношений, если не считать Скотти, с которой у тебя, кстати, ничего не получилось. А Майк только что развелся с парнем, с которым встречался со школы и был в браке двенадцать лет. К тому же у него есть дочь. Нет, Харви. Последнее, что ему сейчас нужно, это ты и твои неразрешенные проблемы с ориентацией. Так что...
- У меня нет никаких проблем с ориентацией,- перебивает ее Харви. - И что бы ты там ни думала, я не запал на Майка. Господи, он брат Луиса, в конце-то концов!
- Вот именно. Ты знаешь, Харви, я забочусь о тебе и забочусь о Луисе. И если ты, нет, когда ты разобьешь сердце его брату, это окончательно испортит все между вами. А что бы ты ни говорил, вы с ним - друзья. И тебе не хочется его терять.
- Не понимаю, о чем ты говоришь. Ладно, мне пора. Пока, Донна.
- Пока, Харви. Кстати, у тебя крошки на лице.
***
Харви собирается пойти домой и подходит к лифтам, когда натыкается на Майка, судя по всему ждущему именно его.
- Майк? Что ты здесь делаешь?
- Жду тебя, конечно.
- Конечно?
- Ты же не думал, что я просто так все оставлю? Никто не смеет уйти безнаказанным после того, как насмехался над моими кексами, - Майк широко улыбается.
- Хм. А как же Луис? - юрист озорно сверкает глазами.
- А что Луис? Если кто и имеет право подтрунивать надо мной, то это мой брат. Хотя ты зря думаешь, что он остается безнаказанным. Как ты думаешь, почему он лысый в свои сорок пять?
- Наследственность?
- Хээй, разве я лысею?
- Ты сам сказал, что ты похож на маму, а Луис - на отца. К тому же еще рано судить о сохранности твоей шевелюры. Все еще впереди, - Харви не упускает шанса поддеть Майка. - Может к сорока твоя голова будет похожа на шар для боулинга.
- Ох, ну, теперь даже не знаю, что с тобой сделать. До того, как ты прошелся по моей наследственности, я собирался просто выпить за твой счет в баре. А сейчас даже не знаю. Пары рюмок уже недостаточно. Ладно, в качестве наказания ты сходишь со мной на ужин.
- Неужели ты считаешь ужины с собой наказанием? К чему такая самокритичность? - ухмыляется мужчина.
- О, ты просто не дал мне договорить. Я же не говорил, что мы будем одни, - на лице Росса расцветает многообещающая ухмылка.
- Только не это! - Харви осеняет ужасающая догадка. - Я не буду ужинать с Луисом, Майк. Это уже не наказание, а бесчеловечная жестокость. Ты хоть раз видел, как он ест? Это невыносимо.
- Ты забыл, что я его брат? Поверь мне, я знаю, каково ужинать с Луисом. Иначе я не назвал бы это наказанием.
- Ни за что, Майк. Даже не проси.
- Да брось, Харви. Все будет не так уж и плохо. Если тебе от этого легче, еще там будет Донна. Вы же вроде дружите, нет?
- Еще менее привлекательным этот ужин станет, только если на нем появится Таннер.
- Ты знаком с Тревисом? - в голосе Майка сквозит удивление.
- Тревисом? Ты называешь его по имени? Откуда ты вообще его знаешь?
- Помнишь, я рассказывал про козла, с которым я поспорил на то, что сдам экзамен на юриста без юршколы?
- Это был Таннер? - Харви не на шутку удивлен.
- Мир тесен, как говорится. Мы познакомились в Гарварде. Я заканчивал колледж, а он приехал набирать студентов для своей юрфирмы. Тогда я еще не расстался с мыслью стать адвокатом и пошел на собеседование. Он сказал, что ему не нужны желторотые юнцы, которые даже еще в юршколу не поступили. У нас завязался спор. Все кончилось тем, что я сдал на спор экзамен на юриста. Признаюсь, он был впечатлен. Я проработал у них год в качестве помощника. Луис, кстати, до сих пор пилит меня за это. Как будто, он позволил бы мне тут работать. Он же ненавидит показывать свою человечность. Но что-то я отвлекся, - Майк ерошит волосы. -Таннер был кем-то типа моего наставника. Тогда я и понял, что не хочу быть юристом. Тревис был бесчувственным ублюдком, готовым на все ради победы. Я не хотел такой же судьбы и ушел из фирмы. Тогда же я принял решение создать свою компанию и, как ты выразился, "печь кексы". С тех пор мы не общались, но пару месяцев назад он переехал из Бостона в Нью-Йорк, и мы случайно встретились в гольф-клубе. Как оказалось, люди могут меняться. Он завязал со своими трюками и больше не ведет нечестную игру. Так что сейчас мы вроде как приятели. Все-таки он умный человек и отличный юрист, а как ты мог заметить, мне нравятся хорошие адвокаты. Плюс, он отлично играет в гольф, - улыбается Майк.
- Ты же это не всерьез? Таннер тот еще ублюдок, и я мало верю в то, что он изменился.
- Прости, Харви, но твоего мнения по этому поводу я не спрашивал.
- Тогда почему же ты не попросил его помощи при разводе?
- То, что он изменился, не делает его моим братом или лучшим юристом города. Харви, давай закроем эту тему и поедем, наконец, в ресторан. Луис с Донной, наверное, уже ждут нас.
- Я же еще не согласился на ужин.
- Правда? И ты не хочешь узнать, как мне удалось сдать тот экзамен?
- Это нечестный прием, Майк.
- А я и не говорил, что буду честным или что не вынес уроки из работы в юрфирме, - мужчина скалит зубы в очаровательной ухмылке. - Ну, так что? Мы едем?
- Ладно. Хорошо, мы едем. Но с одним условием. Я не хочу сидеть рядом с Луисом.
- Окей, сядешь между мной и Донной.
- И я выбираю вино.
- Эй, ты говорил про одно условие.
- Значит, будет еще одно. В конце концов, это ты заставляешь меня идти на ужин с Луисом, который, во-первых, ест всякую хрень, во-вторых, делает это самым нелицеприятным способом, и в-третьих, половину времени говорит про грязевые ванны.
- А что не так с ваннами? Грязь очень полезна для кожи.
- Боже, и ты туда же? Я передумал. Езжай туда один.
- Я пошутил, Харви, - смеется Майк. - Остынь. Луис и меня достал предложениями сходить на грязевые процедуры вместе с ним.
- Тогда я ставлю еще одно условие - никаких разговоров про грязь во время ужина. Не знаю, как ты это сделаешь, но таково мое третье и, наверное, далеко не последнее условие.
- Ох уж эти юристы, - закатывает глаза Майк. - Жизни с вами нет.
- Эй, ты же сам сказал, что любишь нас.
- Я не говорил "люблю", я сказал "нравятся".
- Но имел ввиду "люблю". Я вижу тебя насквозь, Майк.
- Юристы всегда такие?
- Какие? Самоуверенные? Ты же итак это знал. Как ты там выразился? Ах, да, издержки профессии.
- Я не про самоуверенность, а про капризность.
- А пекари всегда такие занозы?
- Туше.
Мужчины, шутя и посмеиваясь, выходят на улицу, садятся в машину и уезжают.
Примечание к части: Я честно не знаю, куда это все движется. Но паровоз моего вдохновения несет меня вперед, так что вот. Получите. Распишитесь. Донна немного жесткая вышла, но мне кажется, что это вписывается в канон. И Рейчел слишком дерзка для женщины, чьим женихом не является лучший друг и помощник Харви Спектера, но мне нравится их общение в сериале, так что решила оставить так. В конце концов, Логан тут может быть кем-то типа приятеля Харви или чем черт не шутит, Роберт Зейн. В общем, посмотрим по ходу дела. А пока желаю всем приятного чтения.
Пять раз, когда Харви что-то подозревал, и один, когда, наконец, понял Автор: Taste Основные персонажи: Харви Реджинальд Спектер, Майкл Джеймс Росс (Майк) Пейринг или персонажи: Марви Рейтинг: R Жанры: Слэш (яой), Флафф, AU, ER (Established Relationship) Размер: Мини, 6 страниц Кол-во частей: 1 Статус: закончен Описание: Или история о том, как Харви Спектер осознал, что встречается с Майком Россом. Посвящение: Всем моим читателям. Примечания автора: Я понимаю, что идея о том, что до кого-то долго доходит факт наличия отношений, уступает в банальности только клише "несколько вещей, когда блабла, и одна, когда блабла". Но мне хотелось написать самое отвратительное розово-сопливое произведение по этой великолепной парочке, на которое только окажется способен мой мозг, находящийся под влиянием таблеток от кашля. Так что держите. Помидоры в огород, тапочки на обувную полку, а отзывы в комментарии.^_^ На фикбуке
В первый раз Харви чувствует что-то неладное, когда обнаруживает в своей ванной флакон Old spice. Найдя его, он добрых полминуты стоит с озадаченным лицом, пытаясь понять откуда это взялось в его кондо. Он никогда не пользовался не только продуктами с корабликом на логотипе, но парфюмированными дезодорантами вообще, и, наверное, и вовсе не знал бы об их существовании, если бы не чертова куча рекламы вокруг. От странного любопытства взяв в руки находку, Харви с ужасом обнаруживает, что флакончик ко всему прочему является спреем. Не иначе как для издевательства над собственными чувствами, Харви снимает крышку и принюхивается. Абсолютно невыносимо синтетический и до пошлости безвкусный запах, как он и ожидал. Впрочем, что-то в нем кажется слишком знакомым, чтобы Харви мог со спокойной душой закрыть флакон и выкинуть его от греха подальше.
- Эм, Харви, с тобой все в порядке? А то я малость обеспокоен тем, что ты стоишь в ванной и нюхаешь мой дезодорант.
Харви чуть было не дает себе по лбу. Конечно же, это - собственность Майка. Кто еще мог пользоваться подобной вещью и притащить его в харвино кондо? Господи, почему манеры не передаются половым путем? Столько вещей стало бы проще и приятней, будь это так! В частности, Харви никогда не столкнулся бы с проблемой избавления от этого абсурдно бесполезного предмета в руках. Но, увы, мир неидеален. Так что помимо самого удовольствия от секса с Майком, Харви ничего от него не получает. Хотя надо признать, что оно того стоит. Ведь Майк, как обнаружилось, оказался очень хорош и неутомим в доставлении Харви этого самого удовольствия. Привить бы ему хотя бы элементарные манеры - цены бы Россу не было. Впрочем, Харви справлялся и с куда более трудными задачами.
- Во-первых, ты что не знаешь, что спрей - самая малоэффективная форма дезодоранта? В идеале, конечно, лучше всего использовать стик, но даже шариковый дезодорант, несмотря на свое повышенное содержание спирта, был бы эффективнее. Хотя в твоем конкретном случае, что угодно было бы лучше использования вот этого. Во-вторых, парфюмированными дезодорантами пользуются только прыщавые подростки, которым ни на что другое не хватает денег и знаний, офисные планктоны, живущие по заветам рекламы, и прочая шантрапа, не имеющая ни вкуса, ни судя по всему, обоняния. На самом деле, эти так называемые дезодоранты лишь перебивают собственный запах человека. Большая удача, если в них есть хотя бы бактерицидные свойства, из-за которых их, предположительно, и покупают. А уж о каких-либо антиперспирантных эффектах тут и речи не идет. Вообще, пора бы тебе уже уделять время гигиене не только в плане чистки зубов и душа, но и в уходе за собственным телом. В частности, купи себе нормальный дезодорант без запаха и с настоящим антиперспирантным эффектом какой-нибудь надежной косметической линии, наподобие Clinique или Biotherm. И наконец, в-третьих, если я после этой неоправданно долгой и подробной отповеди еще хоть раз увижу это в своей или даже твоей ванной, ты будешь завален такой кучей скучных дел, что даже Луис проникнется к тебе жалостью.
Закончив речь, Харви на глазах у пораженного и от неожиданности потерявшего дар речи Майка выкидывает флакон в мусорку и проходит в спальню. Тот скоро присоединяется к нему, и Харви, слишком отвлеченный тем, чтобы заставить блондина стонать, забывает подумать о том, какого хрена вообще этот дезодорант забыл в ванной Спектера, наряду со специальной личной, не запасной, нет, зубной щеткой Майка; его собственным, не гостевым, нет, банным полотенцем и кучей других не-необходимых не-харвиных вещей.
2
Следующий раз не заставляет себя долго ждать. Позже на этой же неделе, в пятницу, они едут на благотворительный прием одного из своих давних клиентов. Вечер оказывается неожиданно приятным. Отличная музыка, великолепная еда и напитки и прекрасная компания расслабляют Харви после изматывающей рабочей недели, и он позволяет хорошему настроения вести себя. Так что спустя каких-то полчаса он обнаруживает себя танцующим с роскошной блондинкой. Та работает в компании одного из клиентов, но не на ведущей должности, так что вполне подходит на роль девушки на одну ночь. В любое другое время Харви не упустил бы такую возможность, особенно учитывая, что сама блондинка, похоже, отнюдь не против такого поворота событий, судя по тому, как она прижимается к нему своей грудью отличного третьего размера. Но Майк сегодня чудо как хорош в классическом смокинге производства Рене, и как раз сейчас выходит в коридор, направляясь в сторону туалетов. Харви извиняется перед партнершей по танцу и выскальзывает из зала вслед за блондином. Когда он заходит в уборную, Майк стоит у раковин и умывает руки. Харви осматривает помещение на предмет присутствия других людей, затем подходит к ассистенту, хватает его и затаскивает в одну из кабинок. Там он прижимает его к двери и впивается в яркие губы жадным поцелуем. Майк отвечает не менее жадно, но намного злее и агрессивнее, чем обычно. Харви немного удивлен его реакцией, но не находит в себе желания возмутиться или запротестовать, особенно, когда Майк толкает его на унитаз и становится перед ним на колени.
- А мне показалось, что ты неплохо проводишь время с той блондиночкой, - ухмыляется Майк, смотря на него снизу вверх ехидным взглядом, но тем не менее, продолжая расстегивать его брюки.
- А мне кажется, что сейчас твой рот должен был занят чем-то другим, - парирует Харви.
Он хочет добавить что-то еще, но тут Майк заглатывает головку его члена, и Харви забывает все, что собиралось вылететь из его рта. Потом Майк начинает сосать всерьез, и Харви забывает все остальное, вплоть до собственного имени. В том числе и изумленные мысли, вызванные предыдущей репликой. И вправду, Харви довольно неплохо проводил время с блондинкой и сам был немного удивлен тем, что предпочел ей своего ассистента. И вообще, он уже давненько не приводил в свою квартиру постояльцев на одну ночь. Если быть точным, он не делал этого с тех пор, как привел туда Майка. А, если ему не изменяет память, произошло это где-то три месяца назад, после почти такого же вечера, когда Майк чуточку перебрал и Харви вызвался отвезти его домой. Каким образом это закончилось мозговыносящим трахом на диване в гостиной, Харви помнит уже несколько смутно. Все-таки он тоже выпил на вечеринке, и теперь единственное воспоминание об истоках той ночи хранит лишь обжигающее тепло ластящегося тела на заднем сидении и ощущение требовательного шепота возле вмиг ставшего очень чувствительным уха. Зато последующие события в квартире отпечатались в его мозгу в каждой восхитительной волнующей детали. Вообще, Майк оказался неожиданно искусным любовником. Хотя может быть дело было в том, что они просто подходили друг другу, даром, что оба обычно предпочитали женщин. Как бы то ни было, с той ночи Харви занимался сексом, многочисленным, разнообразным, временами неожиданным, но неизменно чертовски горячим сексом только с Майком, и, пожалуй, осознание этого привело бы его в панику, если бы прямо сейчас Майк не пытался, и вполне успешно, высосать его мозг через член.
3
Другую подозрительную вещь Харви замечает, когда они с Майком обедают с клиентом в новом фешенебельном ресторане в восточной части Манхэттена. Он рассказывает мистеру Дугласу, владельцу сети одноименных гостиниц, об условиях предстоящей сделки по слиянию, когда подходит официант. Клиент делает заказ и Харви возобновляет рассказ, в то время как Майк озвучивает официанту свой выбор. Когда Харви заканчивает говорить, он поворачивается туда, где предположительно должен находиться официант, но никого там не находит. Он разворачивается и вопросительно смотрит на Майка, на что тот говорит, что уже сделал заказ за них двоих. Харви хочет было возмутиться, но вовремя вспоминает о том, что они не одни, и решает, что глупо будет препираться на глазах у клиента. И подумав, что вряд ли Майк пытается его отравить таким способом, он возвращается к обсуждению условий слияния. Мистер Дуглас, видимо, не обратил внимания на небольшую сценку перед ним, слишком погруженный в мысли о сделке, так что Харви считает инцидент исчерпанным. Хотя его все равно немного беспокоят мысли о самоуправстве ассистента и его возможном промахе в выборе. Однако, опасения оказываются беспочвенными. Ему приносят точно те блюда, что он сам бы себе заказал. Еда в новом местечке оказывается вполне сносной. Обед проходит достаточно неплохо и, главное, плодотворно, и они расходятся с клиентом довольные друг другом. Тем не менее, после того, как они выходят из ресторана и садятся в машину, Харви поворачивается к Майку и спрашивает:
- И что это было? Почему ты сделал заказ за меня? Клиент мог неправильно все понять.
- А что в этом такого? Он в любом случае был слишком погружен в разговор, чтобы обратить на это внимание. Тем более, ты всегда в новых местах заказываешь одно и то же, и я посчитал, что будет глупо отвлекать тебя от важных вещей ради озвучивания очевидного.
- Очевидного?
- Брось, Харви, в новых местах, наподобие этого, ты всегда заказываешь куриный суп, считая его наиболее безопасным блюдом, и какой-нибудь преимущественно овощной салат. Так же ты просишь убрать из него горох, потому что у тебя на него аллергия. Еще ты обычно берешь какую-нибудь дичь с овощным гарниром и соусом в отдельной посуде, потому что считаешь, что иначе его добавляют слишком много. Однако, во время встречи с клиентами ты предпочитаешь пропускать основное блюдо, потому что, цитирую, "в первую очередь мы здесь для дела, Майк, а не для еды. На обеде с клиентами лучше не налегать на тяжелые блюда и спиртное". Из-за чего кстати, я и заказал тебе стакан минеральной негазированной воды. И между прочим, мне непонятно твое возмущение, так как ты сам поступал так со мной не раз, не два и даже не десять. И я что-то не помню, чтобы я тебе потом жаловался.
- Не надо обладать эйдетической памятью, чтоб запомнить твой стандартный заказ, Майк. Большая порция фри, чизбургер и стакан колы, - поддразнивает Майка Харви, позабавленный и самую малость польщенный его ответом. - Кстати о чизбургерах. Надо зайти в забегаловку за углом и поесть. Клиенты клиентами, а обед без основного блюда - не лучшая идея, учитывая, что сегодня нам придется остаться допоздна и составлять бумаги для слияния.
4
Следующая странность, которую замечает Харви, на самом деле, наверное, таковой не считается. Просто в какой-то момент он замечает, что они с Майком проводят вместе слишком много времени. И опять же, это не должно казаться странным, так как они как бы все-таки работают вместе. Естественно, при том количестве времени, что они проводили в фирме бок о бок, было бы странно не подружиться. Особенно, учитывая общность интересов и взаимную симпатию. Хотя, если уж быть совсем честными, вряд ли где-нибудь найдется еще хоть одна пара дружащих коллег, которые были бы вместе почти двадцать четыре часа в сутки. Даже если допустить, что они при этом еще и трахаются, как это с удовольствием и завидной частотой делают Майк с Харви. Так что на самом деле, если вдуматься, слово "странность" все-таки является оправданным по отношению к данному случаю.
И если рабочие часы и период сна еще можно как-то оправдать и убрать со счетов, то все равно остается колоссальное количество времени, которое они коротают вдвоем. И едва ли треть из него они тратят на секс, хотя энтузиазма в этом деле им не занимать. На самом деле даже удивительно, как они не устают друг от друга. Работать бок о бок, трахаться и дружить с одним и тем же человеком по идее должно быть невыносимо, но, как ни странно, Харви с Майком не чувствуют ни малейшего дискомфорта. Наверное, тут дело скорее в том, что они взаимодействуют по разному в каждой отдельно взятой ситуации. Естественно, на работе они ведут себя как обычные коллеги, не давая своему притяжению или своей дружбе влиять на деловые решения. Не то, чтобы они становились другими людьми или выключали эмоции, нет, просто в фирме и без этого достаточно сложностей, чтобы добавлять еще проблем из личной жизни. Тем более, что Джессика отнюдь не порадовалась бы новости о том, что Харви вдобавок ко всему прочему еще и спит со своим золотым мальчиком, из-за которого фирма и так не раз оказывалась на волоске от краха. Так что да, на работе они ведут себя максимально профессионально и серьезно. Постоянные шуточки и легкий флирт в расчет можно не брать, так как они все-таки не роботы, и никто не считает их манеру вести себя друг с другом странной.
В свою очередь за пределами работы они стараются говорить о ней поменьше. Потому что свободное время на то и свободное время, чтобы отдыхать от работы и мыслей о ней. И если на работе они все же взаимодействуют в форме "начальник-подчиненный", то как друзья они полностью равны. Нет, естественно, Харви трудно удержать себя от покровительственного или приказного тона, хотя стоит признать, что он не очень-то и старается себя сдерживать. Но если на работе Майк большей частью слушается и повинуется, то в другое время он посылает Харви без проблем. Так что как друзья они часто спорят и много времени проводят за полусерьезными-полушутливыми перепалками. Что не мешает им хорошо проводить время. У Харви еще никогда не было такого друга, который мог бы часами обсуждать с ним его любимые книги и фильмы и столько же перебрасываться с ним цитатами из них. И хотя иногда они не сходятся во мнениях, большей частью их вкусы совпадают. Поэтому как-то совершенно незаметно у них появляется традиция субботних марафонов. Суть ее заключается в том, что они выбирают какие-нибудь фильмы или сериал, и прямо с утра заваливаются на диван в гостиной Харви перед его огромной плазмой.
Как раз в один из таких марафонов Харви и понимает, что они с Майком проводят вместе слишком много времени. Сегодня они весь день смотрят "Светлячка", и Харви ничего не может поделать с довольным выражением своего лица. Этот сериал всегда был одним из его любимых, и то, что одна из главных героинь до боли напоминает внешностью Джессику, лишь подливает масла в огонь. Кстати говоря, Харви как-то показал Пирсон ее двойника, на что та посмотрела на него с жалостью и сочувствием. Ну и пусть. Никто никогда не признает свою схожесть с другим человеком, хотя будь Харви на ее месте, он воспринял бы это как комплимент. Ведь Джина Торрес горяча как ад, особенно в роли Зои Уошберн. Как-то незаметно его мысли перетекают с Джессики на Майка, лежащего рядом. У него задралась футболка, и Харви немного залипает на полоску голого живота, выглядывающую из-под нее. К слову сказать, футболка, в которую одет Майк, принадлежит Харви, и он думает, зачем тот ее надел, если у него есть свои. Что приводит его к мыслям о том, когда Майк в последний раз был у себя дома, что в свою очередь заставляет задуматься о странно большом количестве времени, проводимого друг с другом. Впрочем, Харви, как и несколько раз до этого, легко отвлекается на другие, более насущные вопросы. Например, на все еще дразняще открытый кусок обнаженной кожи, который непременно нужно попробовать на вкус, что Харви и делает. А дальше все пропадает в полыхающем мареве желания.
5
Еще одна подозрительная вещь случается в один из пятничных вечеров, когда Донна заходит к нему попрощаться перед уходом.
- Харви, я ухожу. Мы с Луисом идем в театр, и я уже опаздываю. Так что будь душкой, передай Майку, что я позвонила Коллинзу и тот сказал, что материалы по Голденблатту будут не раньше вторника, и то при условии, что Майк отправит заявку не позже завтрашнего полудня.
- А почему бы тебе самой этого не сделать?
- Не будь вредным засранцем, Харви. Мне надо срочно уходить, и у меня совершенно нет времени на поиски твоего, к слову сказать, ассистента, чтобы передать ему сообщение по опять же твоему делу. И ты в любом случае скоро его увидишь.
- И с чего ты так решила?
- Ой, только не делай такой оскорбленно-невинный вид. Мне ли не знать, что ваши игры, мальчики, давно уже перестали быть детскими.
- Не подозреваю, о чем ты говоришь. И вообще, разве ты не собиралась куда-то идти?
- Так ты передашь сообщение?
- Передам-передам, хотя я все еще не понимаю, почему ты не можешь сделать это сама. И раз уж я согласился, может и ты передашь от меня сообщение?
- Нет, Харви, я не буду говорить Луису, что его жена передавала ему через тебя привет. Кстати, ты ведь знаешь, что шутки о несуществующей жене Луиса не смешные, а скорее даже печальные? И поверь мне, с каждым повтором они становятся все печальнее и печальнее.
- Донна, запомни раз и навсегда - нет ничего лучше, чем шутки о жене Луиса. Это то, за чем я вообще прихожу на работу.
+1
Тем же вечером они ужинают в его кондо. Харви приготовил спагетти, а Майк нарезал салат. Они едят в уютной и теплой атмосфере, болтая о последнем деле, новом ухажере Джессики, пробках на дорогах и куче разных других мелочей. Харви между прочим рассказывает о том, что на следующей неделе приезжает его брат Маркус с женой, и просит Майка поужинать вмести с ними. Осознав, что он только что сделал, Харви вспоминает все те подозрительные вещи, которые он обнаружил в последнее время. Он поворачивается к Майку и говорит:
- Личные вещи в квартире, секс только друг с другом, знание привычек, много времени вместе, странное поведение Донны... А теперь еще и встреча с родственниками. Майк, ты не хочешь ничего мне рассказать?
- Ты о чем вообще? - Майк поднимает голову и смотрит на него с недоумением.
- Когда ты собирался рассказать мне о том, что мы встречаемся?
- А мы встречаемся? - удивляется блондин.
Что ж, по крайней мере, в их отношениях Харви не единственный и точно не главный идиот.